Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не можете покинуть пределы округа, пока я не дам вамразрешения.
– Попробуйте меня задержать!
– У меня десятки способов сделать это!
– Ох, не советую даже и пытаться… Краснеть за такую глупостьпришлось бы вам одному, и как краснеть!
Перри Мейсон кивнул Делле Стрит и вышел из кабинета, оставивв комнате группу озадаченных людей, которые принялись о чем-то жарко спорить.
Когда Мейсон вышел из здания, его окружили репортеры.
– Ну? – посыпались вопросы. – Что произошло?
Мейсон закрыл за собой дверь, усмехнулся и сказал:
– Как я понимаю, ребята, теперь окружной прокурор намеренопубликовать заявление, в котором будут сообщены все новости. Если выотправитесь к нему и зададите вопросы, полагаю, он с радостью ответит на них, ая в данных обстоятельствах предпочитаю, чтобы это сделал он.
Мейсон почувствовал на себе взгляд репортера из «ОровиллМеркури» и подмигнул ему. Остальные репортеры распахнули двери и толпойустремились во внутренний офис.
Пит Ингрем подошел к Мейсону.
– Все в порядке? – спросил он.
– Довезите-ка нас побыстрее до аэропорта, – попросиладвокат. – Поговорим по дороге.
– Сюда, – предложил Ингрем.
Они поспешили к машине репортера, припаркованной у обочины.
– Постарайтесь действовать без задержки, ладно?
– Что случилось? – спросил Ингрем, включая мотор.
– Это была примечательная беседа, можете мне поверить. Выимеете о ней хотя бы малейшее представление?
– Практически единственное – нам точно известна еепродолжительность по времени. Мы слышали гул голосов, похоже, к концу онизвучали гневно. Видимо, беседа началась в дружеском тоне, к концу же появилиськислые ноты.
– Интервью записано на магнитную ленту. Почему бы ненастоять на том, чтобы…
– Безнадежно. Наш окружной прокурор очень высокого мнения осебе, он тут единоличный хозяин. Даже не сознается о наличии записи.
– Разрешите мне вести машину, – попросил Мейсон. – Задавайтевопросы, можете, если угодно, делать записи, я буду отвечать, потому что мывзлетим в ту же самую минуту, когда окажемся на аэродроме.
Репортер остановил машину, обежал вокруг нее и занял месторядом с Мейсоном, который скользнул за руль.
– Ол-райт, – сказал Мейсон, – спрашивайте.
– Что случилось? – спросил Ингрем.
– Прежде всего окружной прокурор заявил о формальномдопросе, поэтому он и проводился здесь. Каждый раз, когда он задавал вопрос,например относящийся к дому в Парадайзе, я выставлял возражения, ссылаясь направо собственности.
– Расшифруйте, пожалуйста.
Мейсон охотно дал необходимые пояснения и подробно отчиталсяо встрече с Холдером.
В аэропорту Перри Мейсон и Делла Стрит выскочили из машины ипоспешили туда, где летчик слушал радио.
– О’кей, – крикнул Мейсон летчику, – давайте займемсяпоследними известиями по радио уже в воздухе.
– Сейчас вылетаем, – ответил пилот. – Скажите, вы слышалиновости, которые только что передавали?
– О чем именно?
– Вы интересуетесь этим делом во Фресно? Так они нашли тело.
– Чье тело?
– Дейвенпорта, которого убила жена.
– Где находилось тело?
– Было зарыто в неглубокой могиле в двух или трех милях отКрэмптона. Во всяком случае, предполагают, что это тело Дейвенпорта. Одет впижаму с красными точечками или какими-то фигурками. Оно обнаружено несколькоминут назад. Могилу продолжают раскапывать.
Мейсон посмотрел на Ингрема, тот подмигнул в ответ.
Адвокат снова обратился к пилоту:
– Живее готовьте машину к отлету, выводите ее на летноеполе. Пусть моторы прогреются на взлетной полосе, чтобы взлететь без задержки.Кто бы ни пытался вас остановить, взлетайте. Пошли. Получите лишнюю сотню, есливам удастся беспрепятственно отсюда улететь.
Они поднялись в самолет, пилот запустил мотор, а черезнесколько секунд медленно двинулся к дальнему краю поля, где описал круг,повернул самолет носом к взлетной полосе и стал прогревать моторы.
Наклонившись вперед, Мейсон крикнул:
– Скоро взлетим?
– Теперь уже через несколько секунд.
– Сюда заворачивает машина, я хочу, чтобы мы оказались ввоздухе до того, как она подъедет. Больше никаких задержек.
– Не беспокойтесь, она непременно остановится, чтобы…
– Она не остановится!
– Я тоже, – засмеялся летчик, показывая белые зубы.
Самолет побежал вперед по бетону. Машина круто повернулась,так что свет фар пересек взлетную полосу. Кроваво-красный свет прожектора,установленного на ее крыше, казался неестественно ярким, сирена выла на самойвысокой ноте.
Пилот ухмыльнулся, колеса самолета плавно оторвались отземли.
– Эти моторы производят такой немыслимый шум, – сказал он, –что в момент взлета ровным счетом ничего не слышно. На какое-то мгновение мнедаже послышался вой сирены… Что за чертовщина!
– Лично я ничего не слышал, – сказал ему Мейсон.
– Назад в Сакраменто? – спросил летчик.
– Не в Сакраменто, а во Фресно. И если вы сможете сделатьтам посадку таким образом, что никому об этом не будет известно, это менявполне устроит.
– Вы не хотите лететь в Сакраменто?
– Минуйте Сакраменто на максимальной высоте, понятно?
Самолет приблизился к освещенному пространству, котороеобозначало границы Фресно.
– Вы сможете лететь дальше до Лос-Анджелеса? – спросилМейсон.
– Конечно. Нужно будет только заправиться.
– Приземлитесь во Фресно так, как будто это вынужденнаяостановка из-за бензина. Вы доставите мисс Стрит в Лос-Анджелес.
– А вы?
– Я останусь здесь.
– О’кей, как вам удобно.
– Когда окажетесь в Лос-Анджелесе, – продолжал Мейсон, – ябы попросил вас не говорить слишком много с газетчиками. Если вам удастсяприземлиться таким образом, чтобы избежать интервью, я буду вам оченьпризнателен. Мисс Стрит расплатится с вами чеком перед самой посадкой.Договорились?