Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Миклем, – терпеливо напомнил Натцка, – пакет!
– Даже если бы он у меня и был, – спокойно сказал Дон, – неужели вы думаете, что я отдал бы его? Но его у меня нет, и вам нет никакого смысла меня задерживать.
– Я и так уже потратил много времени, – Натцка сбросил маску вежливости и сквозь зубы процедил: – Пакет!
– Как можно быть таким упрямым? – удивленно сказал Дон. – Я же сказал, что его у меня нет.
Натцка кивнул блондину:
– Обыщи его!
Буссо шагнул вперед, поднимая пистолет.
– Встать!
Пожав плечами, Дон поднялся.
Блондин быстро обыскал его и, сделав шаг назад, отрицательно покачал головой.
В этот момент открылась дверь и вошел Куризо. Его глаза злобно заблестели при виде Дона.
– Вы наблюдали за ним все время? – спросил Натцка.
– Да. Он подошел к маленькому алтарю на улице Фабори и что-то взял оттуда. Увидев нас, бросился бежать.
– Видели ли вы когда-нибудь Трегарта возле этого алтаря?
Куризо покачал головой.
– Нет, но, может быть, это сделала девчонка, Луиза Поккати?
– Совершенно верно, – вмешался Буссо. – Два дня назад я видел ее у алтаря. Я думал, она приходила помолиться.
– Была ли у мистера Миклема возможность спрятать пакет, когда он убегал от вас? – требовательно спросил Натцка.
– Нет. Ганс и я преследовали его по пятам.
Натцка повернулся к Дону.
– Отдайте пакет!
– Но у меня его нет.
Натцка выбросил окурок и сжал кулаки. Его лицо стало суровым, он прошипел:
– Слушай, Миклем, неужели ты до сих пор не понимаешь трагизма своего положения? Не испытывай мое терпение. Я должен получить пакет! Я предлагаю тебе в обмен на него жизнь двух твоих компаньонов, да и твою тоже. Даю тебе две минуты на размышление. Отдай мне пакет, и ты свободен. Разумеется, я тут же отдам приказ отпустить твоих друзей. Я не шучу. Я выполню все в точности.
Дон совершенно не был в этом уверен. Он понимал, что, получив пакет, Натцка расправится с ним, как уже расправился с Трегартом. Но его положение действительно было затруднительным. Он нес ответственность за жизни Гарри и Джузеппе и за свое честное имя.
– Почему я должен верить твоим словам? – спросил он. – Почему я должен верить, что ты захватил моих друзей? А вдруг Трегарт жив? Я не отдам тебе пакет до тех пор, пока не увижу Мейсона и своего гондольера.
Натцка хищно улыбнулся.
– Что ж, ты увидишь их, и гораздо скорее, чем думаешь. Придется тебе отправиться туда же. И не делай попыток убежать. Даже если тебе это удастся, твои друзья немедленно будут убиты.
– Я не сделаю попыток убежать, – нетерпеливо сказал Дон. – Где они?
– Недалеко отсюда. Поехали.
Натцка вышел из кабинета в зал. Дон последовал за ним, сопровождаемый Буссо и Куризо.
Сердце Дона екнуло, когда он увидел, что Натцка остановился посреди холла и начал осматриваться.
– Минутку, – сказал он. – Все говорит за то, что у вас не было никакой возможности спрятать пакет нигде, как только дома. У вас были буквально две секунды, пока я не вышел из кабинета. Раз пакета при вас нет, следовательно, вы спрятали его где-то здесь.
Сердце Дона, казалось, перестало стучать, он с трудом сохранил равнодушное выражение на лице.
– Если вы хотите знать, то я отдал пакет другу, встретившись с ним в толпе. Ни одна из ваших ищеек не могла этого видеть, а он был достаточно сообразителен, чтобы спрятать пакет, не задавая лишних вопросов. Если вы освободите Мейсона и гондольера, я, может быть, и верну вам пакет.
Натцка сурово глянул на Куризо.
– У него была такая возможность?
Куризо поколебался, затем кивнул.
– Да. Толпа была достаточно густой. Мы не могли уследить за этим. Он вполне мог передать пакет кому-нибудь.
– Вы сообразительный человек, мистер Миклем, – сказал Натцка, криво улыбаясь. – Но вы не понимаете серьезности ситуации. Вы должны забрать пакет у друга и отдать его мне.
– Но вначале я должен убедиться, что Мейсон и гондольер будут освобождены, – сказал Дон, тайком переводя дыхание.
– Да, вы увидите это, – Натцка вновь огляделся. – Однако… – он замолчал и улыбнулся Дону. – Может статься, что ваш знакомый просто плод вашей фантазии. Вы придумали его, чтобы отвлечь наше внимание. Почему бы все же не обыскать этот холл, прежде чем мы уйдем отсюда? – Он глянул на Буссо: – Стреляй, если он вздумает шевельнуться! – И повернулся к Куризо: – Осмотри все. У него было мало времени, чтобы тщательно спрятать пакет. Брюн, ищи тоже, – сказал он блондину, стоявшему в дверях кабинета.
Дон обреченно пожал плечами. Счастье вновь отвернулось от него. Он сделал все возможное, но теперь они найдут пакет. Что тогда будет с Гарри и Джузеппе? Что будет с ним? Ведь эти люди без колебаний убили Луизу Поккати. Вполне возможно, они уберут и их троих, чтобы сохранить все в тайне.
Он наблюдал, как двое мужчин обыскивали холл. Вот Куризо остановился возле медной вазы. Дон вспомнил детскую игру в «горячо-холодно» и почувствовал такое же напряжение, как и тогда, в детстве, когда кто-нибудь из сверстников подходил к тому месту, где он прятал свою вещь.
Куризо поднял вазу и перевернул ее. Сердце Дона едва не выпрыгнуло из груди. Однако оттуда ничего не выпало.
После пяти минут интенсивных поисков Куризо сказал:
– Пакета нет в холле.
Натцка пожал плечами.
– Я был бы удивлен, если бы мы нашли пакет. Что ж, мистер Миклем, ваша история о друге, кажется, похожа на правду.
Дон облизал пересохшие губы. Он ничего не понимал. Где же пакет? Кто его взял? Может быть, Куризо? Он был в холле несколько минут. Может быть, он хочет обскакать Натцка и сам завладеть пакетом? Если кто-то и мог это сделать, так только он!
– Идем, мистер Миклем. Скоро вы встретитесь с вашими друзьями, а потом пойдете и заберете пакет у знакомого.
– Минутку! – Дон понимал, что навсегда потеряет следы пакета, если Куризо выйдет из дома. Оставалось объявить, что пакет находится у него.
– Что такое? – недовольно нахмурился Натцка.
– Историю со знакомым я выдумал. Вы правы, пакет находится здесь, – говоря это, он внимательно следил за Куризо, но не увидел и тени смятения на его лице.
– Интересно, – сказал Натцка. – К чему все эти разговоры, мистер Миклем? Вы снова пытаетесь ввести нас в заблуждение?
– Что поделаешь, – спокойно сказал Дон. – Пакет я потерял. Но, прежде чем войти в кабинет, я спрятал его в медной вазе.
Натцка посмотрел на вазу, затем на Куризо. Тот снова подошел к вазе, поднял ее, повертел в руках.