Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Роберт отечески взглянул на него.
– Мой дорогой мальчик, я полагал, что вы останетесь здесь до утра. После всего, что вы пережили, вам надо хорошо отдохнуть. Кроме того, ваш дом заперт, не так ли.
– Я пошлю туда Гарри. Он сможет подготовить там все к моему приходу, так что я могу об этом не беспокоиться. Естественно, я пришлю подробный рапорт о своих действиях через день или два. А в настоящий момент мне надо еще кое-что сделать…
– Ну, если так… – Сэр Роберт подошел к двери и попросил слугу позвать Гарри. Когда он возвращался на место, зазвонил телефон.
– Извините!.. Скорее всего это Дикс, – сказал он, поднимая трубку. По мере того, как он слушал, его брови от удивления поднимались все выше. – Мой Бог! – воскликнул сэр Роберт изумленно. – Будет лучше, если я приеду? Вы думаете, в этом нет необходимости?.. Хорошо! Тогда приезжайте вы, полковник!.. Да, да, и ни слова прессе! Придумайте что-нибудь. Инсульт или что-то в этом роде… Без сомнения, последует запрос из парламента, но мы должны спустить все на тормозах. Итак, я жду вас!..
Положив трубку, он какое-то время стоял неподвижно, дергая себя за усы, затем с суровым лицом глянул на Дона.
– Один из моих коллег только что застрелился. Человек, которому я полностью доверял… – Его плечи опустились. – Трегарт погиб не напрасно!..
– Да уж! Что ж, спокойной ночи, сэр Роберт!
– Что вы намереваетесь делать, мой мальчик? – спросил сэр Роберт, пожимая руку Дона.
– Повидаюсь с женой Трегарта.
– В это время? Ведь сейчас почти два часа ночи! Зачем ее беспокоить?
– Я обязан повидать ее. Могу я воспользоваться вашей машиной?
– Разумеется. Возьмите моего водителя.
– Гарри прекрасно справится с этим.
– Ах, да! Но не кажется ли вам, что визит можно отложить до утра? Ведь она спит.
Дон покачал головой.
– Если бы я ждал известий от человека, которого люблю, как Хильда Трегарт любила своего мужа, вряд ли я спал бы много. Спокойной ночи, сэр Роберт.
Позвав Гарри, Дон спустился по ступенькам в темноту ночи.