litbaza книги онлайнНаучная фантастикаWorld of Warcraft: Вол’джин. Тени Орды - Майкл Стэкпол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 74
Перейти на страницу:

– Вы говорите о философии. А это, – Вол’джин постучал по карте, – это война.

– Ты хочешь сказать, тролль, что война существует только в материальной плоскости? Что это лишь сталь, кровь и кости? – глаза Тажаня Чжу стали темными щелками. – У вас двоих есть физические шрамы. И есть шрамы куда глубже. Война лишила вас баланса – или же ваш голод по ней сделал это.

Тролль ощерился.

– Война – дисбаланс. Если она способна уничтожить ваш баланс, то он ничего не стоит.

Между ними встал Чэнь.

– Я только что оттуда. Туда вернется Ли Ли. Там семья Ялии. Зандалары нарушат баланс этих людей. Мы должны делать, что можем, чтобы восстановить баланс.

Человек кивнул, соглашаясь:

– Нужно хотя бы предупредить жителей. Эвакуировать.

Тажань Чжу закрыл глаза, его лицо стало спокойным.

– Вы трое – из мира за туманами. Благодаря вашему опыту вы цените срочность превыше обычаев, с которыми нам хорошо здесь. Там, где вы требуете спешки, вы видите сопротивление лени. Там, где вы подкованы в тактике, вы считаете меня слепцом. Моя же задача, как предводителя Шадо-пана, – иметь дело с кое-чем поважнее.

Вол’джин изогнул бровь.

– Поддерживать баланс?

– Война длится не вечно. И побеждает только тогда, когда мир не может после нее восстановиться. Вы ищете, чем остановить войну. Я ищу способ отвоевать мир.

Вол’джин едва не выплюнул крепкое словцо, но что-то в речи Тажаня Чжу пронзило его сердце. Она показалась отголоском того, чем поделился наедине отец, когда предрассветный дождь очистил мир. Он сказал: «Я люблю мир таким. Без крови, без боли, – мир, омытый слезами счастья и надежды на солнце».

Тролль присел и склонил голову.

– Навыки ваших монахов все равно пригодятся.

– Пригодятся. Вы получите ресурсы в свое распоряжение. Недостаточные, чтобы победить на вашей войне, но достаточные, чтобы притупить лезвие их войны, – Тажань Чжу медленно выдохнул и открыл глаза. – Я дам вам восемнадцать монахов. Не самых сильных или быстрых, но они лучше всего подойдут для вашей цели.

Удивленно раскрытый рот Тиратана выдал его мысли.

– Восемнадцать монахов и трое нас, – он посмотрел на Вол’джина. – По твоему видению выходит сколько, по два корабля на брата?

– Три. Но один маленький.

– Это не притупит клинок вторжения, а разве что смахнет с него ржавчину, – человек покачал головой. – Нужно больше.

– Я бы дал больше, если бы мог, – настоятель Шадо-пана развел лапами. – Увы, лишь отряд из двадцати одного посланца достигнет Цзоучина вовремя, чтобы помочь хоть чем-то.

Вол’джин ожидал, что подготовка к войне окажется достаточно знакомым ритуалом, который скрепит разорванную цепь между ним и прошлым. Однако броня пандаренов его разочаровала. Слишком короткая и в то же время слишком широкая, утепленный шелк – слишком легкий для того, чтобы стать эффектной защитой. Металлическая кольчуга, стянутая яркими шнурами вместе с лакированным кожаным нагрудником, болталась там, где болтаться не должна, и округляла там, где не полагалось. Монах быстро удлинил юбку под нагрудником, но Вол’джин дал себе слово, что первым же делом в грядущем сражении снимет броню с зандалара и будет пользоваться ею.

А потом рассмеялся. Он был слишком высок для доспехов пандаренов – но слишком низок для зандаларских. Он уже имел с ними дело. Зандалары были выше его минимум на голову, а то и вдвое, если считать их самодовольство. Хотя ему не нравилось, что они смотрели на всех остальных троллей, как на низшую расу, Вол’джин не мог спорить с тем, что их безволосые конечности и благородные черты приятны глазу. Однажды он слышал, как люди назвали их «эльфами троллей». Зандалары сочли это страшным оскорблением, и их неприязнь позабавила Вол’джина.

Пока для него готовили броню, звон и стук известил о подготовке монахов к бою. Чэнь с гордостью представил ему двусторонний меч.

– Я попросил кузнецов сбить рукоятки с двух изогнутых мечей. Затем склепать их вместе хвостовиками и обернуть акульей шкурой поверх бамбука. Не совсем твоя глефа, но все равно выглядит пугающе.

– Будет выглядеть более пугающе, когда упьется кровью зандаларов, – Вол’джин взял оружие за центральную рукоять, раскрутил. Затем резко остановил, и лезвия мелодично задрожали и загудели. Хотя это была и не его глефа, однако сбалансировано оружие оказалось хорошо.

– Ты не только умелый хмелевар.

– Не я. Брат Сяо был одним из тех, кто пил с нами, – Чэнь улыбнулся. – Я попросил его сделать оружие, которое ты вспомнил благодаря напитку.

– Он хорошо потрудился.

Тиратан тихо присвистнул, зайдя в холл. На нем было длинное кожаное сюрко с приклепанными металлическими пластинами. Шлем был заострен, кольчужная бармица прикрывала шею. Нес он два лука и полдюжины колчанов стрел.

– Славная глефа. Ей предстоит поработать. – Человек бросил Вол’джину лук. – Это лучшие, что есть у них в арсенале. Я обшарил все ящики и выбрал к ним наилучшие стрелы. Только вот наконечники везде полевые – боевые стрелы отослали в какой-то другой монастырь. Эти полетят верно, но доспехи не пробьют.

Вол’джин кивнул:

– Значит, стрелять придется метко.

– В случае с троллями я мысленно провожу линию до основания ушей и опускаю на три дюйма. Легко задеть хребет, а заодно и язык пробьешь.

Чэнь ужаснулся.

– По-моему, Вол’джин, он хотел сказать…

– Я знаю, что он хотел сказать. – Тролль посмотрел на Тиратана. – Это зандалары. Четыре дюйма. Их уши выше.

Чэнь и Тиратан последовали за Вол’джином во двор монастыря. Монахи, входившие в отряд, одеянием напоминали Кхорта, не считая того, что у каждого на спине и груди располагался герб с тигром. С наверший их шлемов свисали полоски ткани – у половины красные, у половины – синие. Тажань Чжу не солгал. Это были не те монахи, которых отобрал бы Вол’джин, но он поверил, что настоятель лучше знал своих подопечных. Вол’джина удивило, что среди этих восемнадцати оказалась Ялия Мудрый Шепот, но потом он вспомнил, что они шли отстаивать ее родину и ее знание окрестностей будет бесценным.

Еще Вол’джин, поднявшись по лестнице на площадку между стеной монастыря и горой, наконец понял, почему Тажань Чжу смог послать только такой немногочисленный отряд. На спины одиннадцати крылатых существ, плавно шевелящих змеиными телами в воздухе, уложили двойные седла и навьючили кожаные сумки с нехитрым скарбом. Он уже видел уменьшенные версии этих зверей, вырезанные на стенах, или в форме статуй в нишах по всему монастырю. Тогда он отчего-то предположил, что они были всего лишь пандаренским художественным изображением драконов.

Ялия поманила их ближе и показала каждому своего зверя.

– Это облачные змеи. В далеком прошлом их страшились, пока с ними не подружилась отважная девушка. Она показала нашим предкам, на что они способны. В наши дни облачные змеи в диковинку, но у монастыря есть доступ к стае.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?