Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда вы знаете, что многие считают меня соучастницей и думают, будто я помогала выманивать сбережения, заработанные тяжелым трудом.
– Я читал интервью вашего бывшего жениха…
– Ложь от первого до последнего слова! – с жаром сказала девушка.
Тед подумал немного.
– Если мое мнение что-то значит, то я просто не могу представить вас мошенницей. Или убийцей.
«Зачем я все это говорю? – подумал он и ответил сам себе: – Потому что правда должна быть высказана».
– Почему Стивен так со мной поступил?
– Мстил за то, что вы его бросили. А второй мотив – он хочет признать вину на более выгодных условиях. В интервью он почти во всем признался, но лишь потому, что знает: против него есть доказательства. Он сказал, что вы соучастница, и будет сотрудничать со следствием против вас.
– Но ведь я тоже потеряла деньги.
– Я знаю, Селия.
Тед решил сменить тему.
– А чем занимается ваша мама?
– Она умерла, когда я была еще маленькой.
– У вас есть братья или сестры?
– Нет. Отец не женился во второй раз. И я злилась на него за это. Можете себе представить? Мне бы очень хотелось иметь братьев и сестер.
Тед подумал о своей семье. Отец и мать были еще полны сил. Они постоянно созванивались, он часто к ним приезжал. Встречался с двумя своими братьями.
– Но у вас наверняка много хороших друзей?
Селия покачала головой:
– Раньше было много. Но теперь, боюсь, я их потеряла. Они тоже отдали Стивену деньги.
– Вас они, конечно, не обвиняют?
– С Торном их познакомила я, так что осадок остался: мои друзья небогаты, им нелегко это пережить.
«И тебе тоже», – подумал Тед, но ничего не сказал.
Он откинулся на спинку стула, глотнул водки и посмотрел на Селию. Молодой человек был полностью уверен, что она не имеет отношения к убийству леди Эм и краже. У нее такие грустные глаза. Она столько пережила.
68
Бренда тоже пришла послушать мисс Килбрайд и отметила, что Селия прекрасный специалист. Они с хозяйкой дружили, и леди Эм вполне могла показать браслет девушке. Но даже если так, Селии теперь никто не поверит, ведь ее жених намекнул, что она тоже воровка.
Ральфи прислал сообщение, что сожалеет о смерти леди Эм. К счастью, у него хватило ума не писать о драгоценностях.
Бренда пошла наверх, улыбаясь знакомым пассажирам. Ей соболезновали, зная, что она проработала у миссис Хейвуд много лет.
В номере она первым делом позвонила Ральфу.
– Не сболтни лишнего. Разговоры могут записывать.
– Понял. Ты как там, милая?
Лицо у Бренды загорелось. Как приятно после стольких лет одиночества услышать, что кто-то зовет тебя милой! Даже родная мать не любила с ней нежничать.
– Все в порядке, мой сладкий. Хотя, разумеется, мне жалко бедную леди Эм. С другой стороны, я теперь свободна. Так что, если ты по-прежнему хочешь на мне жениться, я вернусь домой в это воскресенье.
– Конечно, я буду ждать, – ответил Ральф. – Я с первого дня встречи мечтал, что мы поженимся. Обещаю, теперь, когда леди Эм нет, все будет по-другому.
– Да, – согласилась Бренда. – А сейчас твой цветочек с тобой прощается, милый Ральфи. Целую.
Она заулыбалась. Интересно, скоро ли выдадут триста тысяч наследства? Старуха могла бы оставить полмиллиона или даже миллион, от нее бы не убыло. Эти деньги Бренда заслужила.
Она взяла книгу, распахнула балконную дверь, но выходить не стала: было слишком ветрено. Поскорей бы вернуться в Нью-Йорк!
Бренда уже чувствовала себя в объятиях любимого. Она устроилась в мягком кресле и стала читать о том, как Джейн Эйр повстречалась с мистером Рочестером. Ах, как же он похож на Ральфи!
69
Девон Майклсон пришел на выступление Селии, но почти ее не слушал. Он еще не остыл после разговора с Моррисоном. К тому же владелец корабля еще и позвонил ему вдогонку.
– Должен сказать, работаете вы омерзительно. Убийство и кража! Преступника так и не нашли. За все это время вы только и сделали, что бросили в воду пепел. Если бы вы работали на меня, я бы вас вышвырнул.
– К счастью, господин Моррисон, я работаю не на вас, а на лучшее детективное агентство мира. Могу лишь добавить, что ни за что не стал бы к вам наниматься.
После выступления Девон задержался у дверей и видел, как Селия вышла с Тедом Кавано. «У них роман? – подумал он. – Неважно. Плыть осталось меньше двух дней, и прежде, чем мы достигнем Саутгемптона, я найду ожерелье. Как же хочется засунуть его Моррисону в глотку!»
70
Идти на выступление Селии профессор Лонгворт не собирался, но затем пообедал и передумал. Он явился всего за несколько минут до начала и не сразу выбрал себе место в зале.
Лонгворт увидел, как в зал вошла Бренда Мартин, и вжался в стену. Меньше всего на свете он хотел слушать ее нудные замечания. Профессор подождал, пока Бренда не сядет, и только потом окольными путями пробрался к самому дальнему от нее креслу.
Он огорченно смотрел по сторонам: публики пришло вдвое больше, чем на его лекцию. «Конечно, здесь говорят о побрякушках, – утешил себя профессор, – а я веду рассказ о великом Барде! Завидую? Признаюсь, да. Однако мисс Килбрайд восхитительная девушка. Кто же она? Бедная невинная Корделия или хладнокровная преступница леди Макбет?»
Профессор любил угадывать по лицам, что думают люди, и стал наблюдать за публикой. К концу встречи он был уверен, что никто не считает Селию Килбрайд виновной в смерти леди Эм. Но кто же тогда преступник?
Профессор снова огляделся. Бренда Мартин? Она выбежала, когда капитан объявил о смерти леди Хейвуд, но всего через минуту-другую пришла обратно. После ужасной новости аппетит у нее ничуть не испортился.
Лонгворт поймал взгляд Бренды. Как жаль, что нельзя прочитать ее мысли. «И ложью лиц прикроем ложь сердец», – подумал он, вспомнив строчку из Шекспира[8].
Когда встреча закончилась, профессор сначала подождал, пока удалится Бренда, и лишь затем вышел сам. Хотелось побыть одному, и он сразу отправился в свой номер. Налил джина с мартини, сел в мягкое кресло и с облегчением вздохнул.
Может, круиз и получился безумным, но полный комфорт гостям все-таки обеспечили. К тому же, убийство – такой интересный поворот сюжета!
71
Сидеть с Тедом в баре было очень приятно, но Селия решила не думать об этом. Сейчас ее больше всего волновало, что говорят о ней люди.
Во время своего выступления девушка заметила среди публики Ивонн Пирсон. Можно было только догадываться, что переживает несчастная вдова. Наверное, рассказ о драгоценных камнях помог ей хоть немного отвлечься.