Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потом они изучали базу, готовили план. Потом я ушел домой. Что было дальше, не видел, — закончил Широков.
— Это видел я, но мне кажется, вы не до конца честны со мной, Вячеслав. Почему вы не упомянули о том, куда делись данные из лаборатории и куда вдруг подевался ваш начальник? — вкрадчиво произнес Джон.
— Чип, тот, что работал с компьютерами в лаборатории, скопировал все на внешний носитель, а то, что было в машинах лаборатории, уничтожил безвозвратно. Бриг говорил, он — настоящий профи, после него ни один хакер не сможет восстановить данные. Он и еще один из команды Брига ушли из здания до начала операции. Вместе с Бушуевым, — испугавшись реакции Джона, торопливо выдал Широков.
— Уже лучше. Бушуев — ваш босс?
— Да, он начальник экспедиционного центра.
— Зачем Чип забрал его с собой?
— Возможно, чтобы тот показал дорогу к передвижной базе, — через силу выдавил Широков. Он понимал, что этим подставляет не только бойцов спецназа, но и своего начальника и друга, как и он сам, оказавшегося в неподходящем месте в неподходящее время.
— Вот мы и дошли до самого интересного. Теперь постарайся быть предельно откровенным и точным. И запомни, сейчас твоя жизнь висит на волоске.
Джон повернулся к наемникам, дремавшим на скамейке, и по-английски приказал им:
— Пойдите, подышите воздухом. И Алексея с собой возьмите. Следите, чтобы его ветром на ходу не снесло. Он мне еще пригодится.
Наемники поспешно натянули капюшоны и перчатки, заставили сделать то же самое Худошина и полезли наружу. Машина шла полным ходом, ветер завывал нешуточно. Находиться снаружи было довольно опасно, не говоря уже о холоде, но ни один из наемников не посмел ослушаться своего босса. Хватаясь за поручни, они кое-как устроились за бортом. Дверь за ними закрылась, оборвав свист ветра. В салоне наступила зловещая тишина. И в этой тишине, как удары хлыста, зазвучали новые вопросы Джона. В этот момент Широков осознал, что живым ему отсюда не выбраться.
Команда отряда «Шельф» в полном составе собралась в пассажирском отделении вездехода. Переоборудованное под нужды ученых, оно представляло собой нечто вроде комнаты в офисном здании. Широкий стол по центру, вмонтированный в пол, вдоль стен закреплены кресла пассажиров и стеллажи со специальными отсеками, предназначенные для транспортировки образцов, добываемых экспедиционной группой во время выездов.
Сейчас на столе лежала карта местности. Остров Эдж был выделен красным кругом. Головы собравшихся склонились над картой. Команда разрабатывала план проникновения на базу Эванса. Наемник Эванса, Гарри, принимал в разработке плана самое живое участие, надеясь, что командир русских замолвит за него словечко, когда придет время.
В обсуждении плана не принимал участие лишь начальник экспедиционного центра, Валентин Бушуев. С того момента, как бойцы отряда «Шельф» вернулись и их командир сообщил о том, что главарь наемников скрылся и забрал с собой Широкова, он находился в полной прострации.
Запустив обе пятерни в отросшую седую шевелюру, он сидел в дальнем углу салона и бормотал себе под нос одну и ту же фразу: «Немыслимо! Бедняга Широков! Это немыслимо!» Сейчас он не был способен слушать заверения членов отряда о том, что им удастся вытащить Широкова из передряги живым. Мысленно он уже хоронил своего коллегу и друга и во всех бедах винил только себя. Он недоглядел, он виновен в том, что его друг попал в лапы жестоких головорезов. Ему, Бушуеву, и отвечать.
Поначалу члены отряда пытались вывести его из состояния ступора, но, поняв, что быстро этого сделать не удастся, отступили. В данный момент у них были дела поважнее. На кону стояла не только жизнь ученых, захваченных Эвансом. Раскрытие места передвижной базы грозило срывом выполнения задания государственной важности.
— Итак, посмотрим, что мы имеем. База Эванса располагается здесь. — Бриг взял в руки маркер и отметил жирной точкой место на карте. — Чип, что мы знаем об этом месте?
— Хьюв-фьорд, длина сорок пять километров, ширина тридцать. Место выбрано на редкость удачно. Фьорд глубоко врезается в сушу, образуя рогатину, миновать которую незаметно невозможно даже в зимний период. Поверхность двух концов рогатины слишком гористая, чтобы вездеход смог преодолеть ее по суше. С этой стороны к базе можно подойти, только если зайти в сам фьорд, а он просматривается на многие километры, так, Гарри?
— Йес, так. — Гарри согласно закивал. — Два вишька смотрьеть и стрельять.
— Две наблюдательные вышки с вооруженными охранниками, — перевел на русский Чип. — Как я и думал.
— Хьюв-фьорд, отпадает. — Бриг перечеркнул площадь между рогатинами фьорда красным крестом. — Что остается?
— Гарри сказал, что база наемников действует около трех месяцев, и Эванс ходит к ней всегда одним и тем же маршрутом. Выходя из Баренцбурга, он огибает Западный мыс и проходит до Хьюв-фьорда практически по прямой. Это приличное расстояние и времени занимает немало, но зато вполне безопасно. Западный мыс необитаем, туристические экскурсии сюда не забираются. Единственная опасность раскрыть базу — шальные дикари-туристы, но и она под вопросом. Остров Эдж расположен слишком далеко от цивилизации, да и смотреть там нечего. Сам остров необитаем и всегда таким был. Там даже связь отсутствует, — сверяясь с данными Интернета, сообщил Чип.
— Сигнал? Свьязь? — перебил Гарри. — Данный дьен есть свьязь. Сборный вышька. Эванс ставьить.
— Эванс поставил на острове вышку связи? — переспросил Бриг. — Зачем?
— Собьирать сигнал. Перехват, — объяснил Гарри.
— У него есть возможность отслеживать сигнал, идущий с острова, — догадался Бриг. — Это плохо. Значит, ему доступен любой незащищенный канал.
— Decryption. Как вашь дрьюк. — Гарри указал на Чипа, затрудняясь подобрать русское слово.
— У них есть свой дешифровальщик, — догадался Чип. — Это даже хуже, чем мы предполагали.
— Забудем пока про это, — произнес Бриг. — Сконцентрируемся на том, что мы можем предпринять. Можно попытаться подобраться к базе по суше. Мы не пойдем по воде. От Баренцбурга пройдем сушей по границе Национального парка. Выйдем к проливу прямо напротив Стур-фьорда. Войдем на остров, максимально возможное расстояние пройдем на вездеходе, дальше пешком. Разведаем обстановку и атакуем. Если повезет, сумеем обезвредить всю группу.
— А если нет?
Вопрос задал осторожный Целик. Бриг поднял на него глаза, помедлил, прежде чем ответить:
— А если нет, как всегда — будем действовать по обстановке. Гарри, что еще нам нужно знать до того, как мы сунемся к твоему боссу? Кроме вездехода, на котором ходит Эванс, на Эдже транспорт есть?
— Two boats on air cushions. Легький льодка? — неуверенно произнес Гарри.
— Катера-амфибии на воздушных подушках, — догадался Бриг. — Значит, у него на две единицы транспорта больше. Это нужно учесть. Все, ребята, выдвигаемся. У Эванса фора во времени, у нас — в расстоянии. Попробуем переиграть британца.