Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Записав, что понадобится для ремонта входной двери, он закинул сумку на плечо и подошел к ней. Де Врис прекрасно видел, как ее руки прижались к бокам, когда он вторгся в ее личное пространство, и ей пришлось взглянуть на него снизу вверх.
— Ты боишься меня, Линдси? — мягко спросил он.
Блять, он почти почувствовал, как каждый ее позвонок вытянулся по стойке смирно.
— Нет, нет. Нет, конечно.
— И мы друзья. Ты сказала, мы друзья, правда? — Ему было ни хрена не понятно. Ее совершенно точно влечет к нему, но она пытается держаться от него подальше. Почему?
— Я… правда. Точно! Как это я забыла?
— Ну, хорошо. Я уж заволновался на секунду.
Она расстроено вздохнула и… ладно, он вел себя плохо, но никогда раньше не встречал женщину, котрую было бы так весело дразнить.
— Покажи мне дверь заднего входа, пожалуйста, — попросил он. Когда она развернулась и практически кинулась прочь, он зашагал шире, легко нагнав ее, и положил руку на несколько дюймов выше ее попки. Конечно же, по-дружески.
— Знаешь, прикосновение ко мне может расцениваться как сексуальное домогательство, — пробормотала она.
— Может. А, может, и нет. Вижу, твои губы порозовели. И щеки. Ты потянулась ко мне. Я бы сказал, твое тело хочет меня трахнуть. Но, может быть, твой мозг подсказывает дать мне по яйцам, — он встал перед ней и заставил повернуть к нему лицо. — Я ошибаюсь, Южаночка?
Она, что, зарычала? Как клево.
— Я бы поставила на дать-тебе-по-яйцам.
— Буду иметь в виду.
Когда она ринулась в другую комнату, он пошел за ней и остановился, услышав вздох и неподдельный крик страха. Боже. С одной стороны, на широкой кухне, располагался большой стол, за которым сидели дети, видимо, полдничавшие фруктами и йогуртом. Все они уставились на него с таким выражением лиц, будто он убил их любимую собаку.
Взрослые вели себя не многим лучше. Двое женщин вжались в стену. Третья едва держалась на месте.
— Черт, миссис Абернати стоило их предупредить, — пробормотала Линдси себе под нос. — Полегче, леди. Это Зандер. Он хороший… — она запнулась, явно вспомнив, что он вообще-то садист. — Он — хороший парень.
Уверенность в ее голосе потрясала.
— Почему он здесь? — спросила одна из женщин. — Он пришел забрать… кого-то?
— Черт, нет, — ответил за себя де Врис. — Я здесь, чтобы установить охранную систему для вашей безопасности.
Разглядывавшие его с минуту двое осмелевших детей слезли со своих стульев и подошли. Одна из них, девочка, ростом едва доставала ему до бедра и глядела на него самыми нежными карими глазами, которые он видел в этой жизни. Он глянул на Линдси.
— Похоже, ты выглядела так в детстве, — он присел на корточки и оказался все еще выше крохи. — Ты меня хочешь о чем-то спросить, малышка?
— Что такое «охранная система»? — спросила она
Ее спутник, с точно такими же карими глазами, уставился на де Вриса.
— И для безопасности мамы и Дженны?
Как, блять, кто-то мог бить этого ребенка? Какая жалость, что он не может найти ублюдка, посмевшего поднять руку на детей.
Еще двое детей подошли и повисли на ногах у Линдси. Такие клевые. И эти спиногрызы уже раскусили, какая она добрячка.
Он снова повернулся к брату и сестре.
— Я сделаю так, чтобы в этот дом не мог попасть ни один плохой человек. Это моя работа, — он отважился протянуть руку и провести костяшками пальцев по щеке большеглазой девочки. — Ты будешь здесь в безопасности, как и твоя мама.
Если бы у его собственной матери было такое убежище, смогла бы она взять себя в руки, а не опуститься на самое дно, промышляя мошенничеством ради дозы и выпивки? Он отогнал от себя эту горькую мысль и сумел улыбнуться детям, которые все еще смотрели на него, как если бы он был Зеленым Гоблином, планирующим убить Человека-паука. Не делая резких движений, он подошел к двери.
Черный вход был оснащен приличными дверьми и рамой, но замок был дерьмовым.
— Видел курятники, которые запирались надежнее, — прошептал он Линдси.
— Люди иногда забывают, что неприятности могут ходить на двух ногах, — судя по тому, как она нахмурилась, он как раз и был такой неприятностью.
Он едва удержался, чтобы не расхохотаться. Она еще не понимает, в какие неприятности попадает.
Линдси наблюдала за тем, как де Врис встает на колени и копается в сумке. Электроинструменты, комплект замков.
— Джереми, вернись! — Дженна потянула брата за руку.
Таща сестру за собой, Джереми медленно подходил ближе, пока не оказался на расстоянии руки от этого большого Дома.
— Что ты делаешь?
Де Врис слегка улыбнулся.
— Видишь этот замок? — он повернул дверной засов.
Джереми кивнул, а сестра повторила за ним.
— Я собираюсь поменять его на другой, побольше, — де Врис открыл упаковку и показал, насколько насколько новенький засов был длиннее и надежнее.
— О-о-о.
— Ты не менял засов на парадной двери, — отметила Линдси.
Он взглянул на нее.
— Там хреновая дверная рама, и засов большего размера будет просто висеть в воздухе. Это бессмысленно.
— О, — похоже, он знает, что делает. Если подумать, что бы де Врис ни делал, он заботился о том, чтобы сделать это очень и очень хорошо.
Со вздохом она подтянула к себе стул и уселась на него вместе с детьми. Сестра Джереми залезла к ней на колени, а ее брат остался стоять, следя за каждым движением де Вриса.
Де Врис просверлил дырку и заменил старый механизм.
— Дай мне длинную отвертку, парень, — он кивнул на открытую коробку.
Кинув на де Вриса обеспокоенный взгляд, Джереми наклонился и стал выискивать взглядом нужную отвертку, каждую сескунду проверяя, не разозлился ли мужчина.
Де Врис спокойно ждал, и Линдси оценила его терпение. Он проявлял его в клубе, равно как и в постели. Черт, почему он так привлекателен?
— Эту? — прошетал Джереми, поднимая