Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Союз двух душ и тел — великий дар,
Земной мы вместе составляем шар.
Но и велик изъян в прекрасном даре:
Шар состоит из разных полушарий.
Я — полушарье западное, ты —
Восточное...
Меж нами не мосты,
Нет, Тихим океаном разлилось
Меж нами море горьких наших слёз!
Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973
XI. "Подушечной тоски и бреда ночь все тянется..."
Подушечной тоски и бреда ночь
Все тянется, все не уходит прочь.
Лишь ночь одна
В цепи из многих лет,
Одна волна...
Им в море счету нет.
Любимая!
Как время превозмочь?!
Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973
XII. "В день нашей встречи, может быть..."
В день нашей встречи, может быть,
Тебя, любимая, целуя,
Горячей, терпкою слезой
Щеку твою вдруг обожгу я.
Слеза такая, милый друг,
Естественна, как дождь в ненастье.
В ней заскорузлость, накипь в ней
Копившейся годами страсти.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
XIV. "Я посылаю тебе стихи..."
Я посылаю тебе стихи.
Иероглифы тебе непонятны?
Ты пальцами можешь потрогать их,
Погладить безвестные, смутные пятна.
Так щупает врач учащенный пульс,
Вникая во все ощущенья больного...
Я верю: понятными станут тебе
И смысл, и биение каждого слова,
Едва убедишься, насколько похожи
Стук сердца в груди твоей
С ритмом их дрожи.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
XL. "Я представляю: в сумерки вечерние..."
Я представляю: в сумерки вечерние
Вдруг буря налетит и грянет гром.
Любимая, тебе бояться нечего!
Друг друга крепко за руки возьмем
И сядем у окна, храня молчание.
До горизонта видно будет нам,
Как силы наших чувств, столкнувшись яростно,
Вдруг рассекают небо пополам.
И вспыхивают искры — наконечники
Стрел золотых, что россыпью летят,
И эти вспышки, эти брызги яркие
Порой самим же нам глаза слепят.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
XLI. "Хоть красота для всех бобов обычна..."
Хоть красота для всех бобов обычна,
На вкус они весьма, весьма различны:
Остры, горьки, с кислинкой, или сладки.
Уж если их делить в таком порядке,
Все острые я преподнес бы истым
Ревнителям приличий — моралистам;
Все горькие мы сами проглотили б,
Все кислые нам жажду утолили б,
Все сладкие отдали б мы сполна
Соседям.
Для чего? —
На семена.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
XLII. "Я, песни разнозвучные слагая..."
Я, песни разнозвучные слагая,
Все пел, тебя нередко забывая,
И к истине пришел простой и ясной:
Я песни не создал еще прекрасной.
Аккорд последний,
Перл созданья нужен,
В котором связи слов — как нить жемчужин,
Где каждый звук исполнен не иначе
Как о тебе
Слезой моей горячей.
Лишь с этой песней,
Павши на колени,
Я вымолю себе
Твое прощенье,
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
XV. "Любимая невыразимо!..."
Любимая невыразимо!
Сон тягостный довлеет надо мной.
Мне снилось: ты стоишь ко мне спиной.
Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973
XVI. "Был ветер, снег... Из мрака туч..."
Был ветер, снег... Из мрака туч
Вдруг солнце красное пробилось.
Из стужи чувств, как яркий луч,
Мне дума о тебе явилась.
Как свет внезапного могуч!
Ни то, ни это мне не снилось.
Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973
XXVI. "Кто мы — ты поняла?..."
Кто мы — ты поняла?
Две восковые красные свечи.
Призвали нас на пиршество в ночи,
Поставили в застолье по углам.
Мы светим возлияющим гостям,
Часы досуга им увеселяем
И — таем,
Жизнь короткую сжигаем.
Когда устанут гости пить и петь,
И нам пора настанет догореть.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
XXXIII. "Зимою долгими ночами никак рассвета не дождешься..."
Зимою долгими ночами
Никак рассвета не дождешься.
Потом на побледневшем небе,
Холодном и свинцово-сером,
Увидишь ли улыбку солнца?
Плачь, плачь, любимая...
Что делать?
Ведь это — будущее наше!
Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973
XXXIV. "Дух моря я, разгневан я, бушую..."
Дух моря я,
Разгневан я, бушую.
Тебя поймал я, лодку небольшую,
И между двух приливов злобной страсти
Смотрю со смехом на твое несчастье.
Мне, духу, твой конец всего потребней:
Хватают лодку волн зубастых гребни,
Вонзаются,
Грызут ее,
Ломают
И вместе с мачтой тоненькой глотают.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
XXXIX. "Когда б я стал писать ее портрет..."
Когда б я стал писать ее портрет,
К искусствеиности не прибег бы, нет!
Неверный штрих, пусть даже самый малый,
На нет бы совершенство свел, пожалуй.
Художническим виденьем владея,
Здесь применить его я не посмею:
Набор кривых и произвольных линий
Не передаст красы моей богини.
Таким создам ее изображенье,
Каким оно приходит в сновиденья —
Нагой, хрустально-чистый ликом ангел!
И, чтобы избежать недоуменья,
Пусть ангел за спиной имеет крылья.
Но если тщетны все мои усилья,
Не ангел — яркий феникс встречен