Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она поспешила на кухню, взяла оттуда банку с печеньем и с ней помчалась в магазин, чтобы немного отвлечься от всех пережитых волнений и приключений.
Отвлечься ей, без сомнения, удалось. Едва Фанни распахнула дверь в антикварную лавку, как тут же врезалась в чью-то огромную спину. Почти сразу она узнала антиквара из Бристоля, мистера Пеннихолда. А может, он был не только антикваром, но и обладал даром видеть призраков при свете дня. Фанни до сих пор была убеждена, что в прошлый раз он заметил на люстре Аластера. Пусть даже сам мальчишка утверждал обратное!
– Ох, – мистер Пеннихолд пошатнулся и, пытаясь сохранить равновесие, схватился за лошадку-качалку, но это, естественно, ему не помогло, и он сам начал раскачиваться, как пассажирский пароход в штормящем океане.
Мистер Трембл, сидя, как всегда, на люстре, с ужасом наблюдал за этим шатающимся из стороны в сторону мужчиной. Харриет поспешила ему на помощь.
– Господи Боже мой, пожалуй, падения в моей лавке уже начали входить у вас в плохую привычку! Что же вы такой неловкий, мистер… мистер…
– Пеннихолд, – хрипло выдавил мужчина. – Гилберт Пеннихолд, из Бристоля.
Харриет снова аккуратно поправила приезжему антиквару галстук, хотя в этот раз большой необходимости в этом не было. Мистер Пеннихолд как-то неестественно и нервно улыбнулся, затем полез в нагрудный карман пиджака и протянул Харриет визитную карточку в золотой оправе, видно, совсем позабыв, что уже в прошлый раз давал ей точно такую же.
– А я вот всё-таки решил зайти ещё раз. Очень уж мне этот сундучок приглянулся, – пояснил он и последовал за Харриет к кассе. Фанни села на старый диван рядом с Джимом и внимательно наблюдала, что же будет дальше.
Сначала он просто ходил взад-вперёд мимо сундучка и всё говорил, что должен непременно купить его, но Харриет оставалась непреклонной и наотрез отказывалась его продавать.
От напряжения щёки мистера Пеннихолда покраснели, как спелые яблоки.
– Знаете, думаю, нам стоит обсудить это всё в более спокойной и непринуждённой обстановке, – наконец предложил он Харриет. – Как насчёт ужина? Погодите-ка, у меня тут где-то… – мужчина начал рыться в карманах, откуда тут же посыпался разный хлам. – Ага, вот оно! – своими толстыми, похожими на сосиски пальцами он вытащил небольшой, скомканный жёлто-фиолетовый флайер. – В Кенсингтоне есть отличный индийский ресторан, называется «Маларбар»! Там подают восхитительное бирьяни. Не согласитесь ли составить мне компанию?
Харриет вежливо улыбнулась.
– Боюсь, что нет, но… – с этими словами она порылась в вещах, которые мужчина выложил из кармана на прилавок, – …может, объясните, зачем вы носите с собой в кармане солонку? – тётушка повертела стеклянную баночку перед носом мистера Пеннихолда.
– О… – щёки заезжего антиквара стали уже какими-то тёмно-вишнёвыми, и он откашлялся. – Это… Я просто привык заправлять свою еду, вот и ношу всегда, на всякий случай… Вот и всё, – мужчина быстро забрал у Харриет солонку и смущённо спрятал её в карман, вместе со всеми вещами, которые он до этого вытащил. При этом глаза у него так и бегали, и Фанни опять невольно отметила, что дольше всего его взгляд задерживается именно на пианино, где сидел в этот момент Аластер.
«Так я и знала!» – пронеслось в голове Фанни.
– Что ж, тогда… – голос мистера Пеннихолда чуть дрогнул. – До свидания… До скорой встречи, – он слегка поклонился Харриет и поспешно выскочил за дверь магазина.
Харриет покачала головой, глядя ему вслед.
– Чудной толстячок, – протянула она, совсем как в прошлый раз. – А вообще жаль. Бирьяни я люблю, – тётя улыбнулась и вытерла тряпкой стойку.
А вот Фанни было совсем не до улыбок. В голове у неё мелькнула одна очень тревожная и пугающая мысль.
– Соль ведь можно использовать для изгнания призраков, верно? – спросила она Джима.
– Их можно блокировать с помощью соли, – ответила вместо пирата-призрака Харриет, которая решила, что обращаются к ней. Поскольку при свете дня она призраков видеть не могла, то не всегда понимала, с кем именно разговаривает Фанни. – А почему ты спрашиваешь?
– Да я всё о солонке Пеннихолда думаю, – пояснила Фанни. – Это же действительно очень странно, что он повсюду таскает её с собой. А отговорка эта, что соль ему нужна для заправки еды, какой-то бред!
– Согласна, это странно, – пробормотала Харриет. – Но вполне безобидно, как по мне, – мечтательно вздохнув, она со своей чайной чашкой направилась на кухню магазина.
– Безобидно, – хмуро повторила Фанни и наморщила лоб.
– Я понял, к чему ты клонишь, – вмешался Аластер. – Но чтобы нарисовать соляную ловушку вокруг дома, солонки тут будет мало. Там понадобится несколько мешков.
– Но ведь с помощью соли призраков можно заблокировать, – настаивала Фанни. – А для того, чтобы запереть в ловушке одного призрака, много соли не нужно.
Аластер только расхохотался.
– И зачем же, скажи на милость, надо запирать призрака в соляной ловушке?
– Без понятия, – Фанни всплеснула руками. – Но мало ли что…
– Мистер Ал-Аластер совершенно прав, – послышался голос мистера Трембла с люстры. – П-п-призраки даром никому не нужны. П-поэтому у вашей тётушки и есть это п-п-посредническое агентство.
– Но…
– Да не нервничай так, – застонал Аластер. – Этот парень приходил за моим сундуком. На этом всё. Меня он не видел. Это только ты призраков видишь! И не только призраков, но ещё и опасность, даже там, где её нет!
«Наверное», – подумала Фанни, но точку зрения всё-таки не поменяла.
– Мне тоже кажется, что беспокоиться тут не о чем, – вставил наконец Джим. – Пеннихолд не опасен.
Фанни обиженно поджала губы, но решила пока оставить эту тему. Видимо, пока никто, кроме неё, не хотел понимать, что происходит что-то неладное. Но она всё равно выяснит, что на уме у этого антиквара, который может и вообще не антиквар.
А до тех пор у неё было более важное дело: нужно было готовиться к балу призраков.
В течение следующих нескольких дней она практиковала полёты и торможения в измерении призраков, чтобы не терять хватки. Кроме того, нужно было придумать как можно более правдоподобную отговорку для Харриет.
В итоге Фанни сообщила своей тёте, что ей хотелось бы съездить в Оксфорд со своей подругой Бенишей и её семьёй, а поездка эта назначена на выходные, как раз незадолго до приезда её родителей из Америки в следующий вторник. Во рту у неё пересохло, пока она ждала ответа тёти, но Харриет, к счастью, быстро всё разрешила, предварительно созвонившись с мамой Фанни, которая тоже