Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как состояние отца? — поинтересовалась Кейтлин.
— Всё хорошо, королям тоже нужны выходные, — ответила я.
Не думаю, что Роберт одобрит, если я поделюсь тем, что он мне сказал.
— А ты ещё не беременна? — шёпотом проговорила Беатрис.
Я расширила глаза от внезапного вопроса.
— Сложное положение с твоим отцом, маги шумят. Все драконы хотят, чтобы скорее объявили о твоей беременности, —объяснила Кейтлин.
— От экзамена бы точно освободили, — мечтательно вздохнула Беатрис.
Я взрослая женщина, но от мыслей о беременности, тем более от Роберта, я раскраснелась, как невинная девушка.
Обстановку разрядил лорд Хаммер, подойдя к нам из другого конца аудитории. Волосы Габриэла сегодня лежали аккуратно зачёсанные назад, на хмуром лице расступились вечные тучи, а глаза лучисто сияли.
— Приветствую, леди Валери! Я признателен, — поклонился он низко и благодарно.
— За что? — смущённо проговорила я.
— За исполнение обещания. Мне прислали уведомление, что могу вернуться к своей студии в академии, — сверкал широкой улыбкой Габриэл. — Она больше не вне закона.
— Я очень рада, — кивнула молодому человеку. — И знаете, сегодня планирую всё же посетить лицей. Вы там будете?
— Конечно! Сразу после экзамена еду. Я быстро сдам, у меня сильная магия. Буду ждать вас, леди!
— Леди Валери Адальхари! — позвал меня звучный голос мужчины в мундире. — Вы приглашаетесь на сдачу. Прошу, пройдёмте.
Я поднялась, ощущая как трясутся колени.
Глава 39
Лорд Дольф проводил меня в соседнюю аудиторию, большую и светлую. В первом ряду, на месте студентов, сидела целая делегация вельмож в нарядных камзолах. Я узнала лорда Роттера, который проводил прошлый семинар. Лорд Бромвис, ректор, с которым беседовал Роберт на площади перед академией, тоже был тут. Остальных лордов я не знала, но у всех были чрезвычайно серьёзные физиономии, и все глядели на меня с большим интересом.
Я взошла на кафедру и расправила плечи. Принцесса, будущая королева, надо соответствовать. И
наряд мне Роберт что надо подобрал — строгий, элегантный, под стать титулу.
— Здравствуйте, Ваше Высочество, — улыбнулся ректор Бромвис. — Мы с вами немного побеседуем.
— Здравствуйте, — кивнула я вежливо и озадаченно добавил.
— Вопросы, надеюсь, по билетам будут?
В лекциях Кейтлин был список экзаменационных вопросов, я и их заучила. Если будут отклонения по теме, боюсь не отвечу, поплыву.
— Поддерживать мужа в правлении страной вы тоже по билетам собираетесь, Ваше Высочество?
— хмыкнул ректор.
Вот жук. При Роберте поклоны отвешивал, а тут поучать меня собрался?
— Не переживайте, Ваше Высочество, — ректор сменил выражение лица на снисходительное. —
Ничего сложного спрашивать не будем, да и лорду Адальхарту не понравится, если вы у нас не сдадите. А править он и сам вполне сможет, вне зависимости от способностей супруги.
И началось моё мучение. Первыми в ход пошли вопросы по истории и политической системе. И я мысленно благодарила Роберта, что рассказал мне всё это кратко, ясно и понятно.
— Атеперь назовите родовое имя угасшего рода белых драконов, — попросил преподаватель
Роттер.
А вот имени-то я не знала и задумчиво закатила глаза.
— Романус. Вы правильно ответили, Ваше Высочество, — хмыкнул ректор Бромвис.
— Разумеется, — кивнула я.
Роберт, как приятно быть твоей женой.
— Практическая часть? — лорд ректор посмотрел на коллег и те молчаливо кивнули, занося какие-то записи в лежащие перед ними листочки.
Лорд Бромвис виновато вздохнул и потёр подбородок.
— Покажите нам свою магию, леди Валери. Можно один лучик, маленький, и этого будет достаточно для отличной оценки.
Дадим, скажем, три... нет, пять попыток, Ваше Высочество.
Лорды одобрительно кивнули на слова ректора и застыли, глядя на меня.
Я нахмурилась в задумчивости. Показать им лучик, как хотят, или огненным шаром удивить?
— Извините, лорд Бромвис, — проговорил преподаватель Роттер. — Может, леди Валери лучше покажет владение магией тьмы? Помните, Ваше Высочество, — поглядел на меня Роттер, — как на семинаре листок с тестом заполняли. Сможете повторить?
— Выбирайте, что проще, наша дорогая принцесса, — ответил ректор.
Ох, как они обходительны, бояться меня завалить. Вот что значит муж — инквизитор.
Я подняла ладонь, на которой засветился огонь, потом подмешала к нему магию тьмы, разделив пространство над ладонью на несколько плоскостей. И огненный шар превратился в огненную звезду.
Лорды приоткрыли рты и захлопали.
— Великолепно, леди Валери! — удивился Роттер.
— Твёрдая пятёрка! — воскликнул Бромвис, ширя глаза. — Заслуженная! Поздравляем вас, Ваше
Высочество. Можете идти.
Я прошла к спуску с кафедры, и мне навстречу шагнул лорд Дольф, подавая руку. Я заметила, как он убирал в карман мундира какой-то предмет, похожий на карманные часы. Дольф сказал этим часам фразу:
— Всё в порядке, командир, ваша супруга получила пятёрку.
— Минуточку, можно мне эту вещь? — проговорила я, ухватившись за “часы”.
Мужчина позволил взять.
Мы покинули аудиторию, и сразу за порогом я поглядела в эти “часы”, увидев Роберта за массивным столом, заваленным кипой документов. Мы встретились с супругом взглядами. Я
поглядела на него возмущённо. Он на меня — весело. Покачал головой и показал большой палец вверх.
— Умница, — сказал он негромко.
— Что вы сказали, ваша светлость? — донеслись басовитые голоса сидевших рядом с Робертом людей.
— Ничего, — строго ответил он, вмиг сменив выражение лица на каменное, и закрыл обзор.
— Дайте, пожалуйста, артефакт, моя леди, — попросил Дольф. — Лорд Адальхарт сейчас на совещании правящего совета во дворце, не стоит ему мешать.
— Проверяет меня? — прищурилась я.
Глава 40
— Беспокоится. Лорд Адальхарт хотел лично убедиться, что у вас всё в порядке на экзамене.
Я протянула Дольфу его артефакт:
— Заберите.
Двинулась по коридору академии, ощущая, как в животе разливается сладость от заботы мужа. Но помимо неё ещё и разыгрался аппетит после применения силы.
— Леди Валери, куда вы? — догнал меня Дольф.
— Прогуляюсь за булочками. Хотите есть? — проговорила я, отыскивая в складках платья карман с кошельком.
— Нет, спасибо, — отмахнулся лорд. — Не убегайте от меня, пожалуйста, я сопровождаю вас для вашей же безопасности.
— Хорошо-хорошо, я понимаю, — кивнула и сбавила шаг.
Во дворе моросил дождь, и лорд Дольф откуда-то достал для меня зонт и понёс над головой. Мы вышли за ограждение академии, и мне сразу бросился в глаза припаркованный экипаж,