Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твой револьвер сейчас наверху? — проговорил Алдрих,вопросительно глядя на Элен.
— Конечно, Мэрвилл, где же еще?
Несколько секунд Мэрвилл Алдрих напряженно разглядывалревольвер.
Казалось, он что-то обдумывает. Наконец, словно решившись,он произнес:
— Я должен принести вам извинения за свою резкость, мистерМейсон. Боюсь, этот револьвер действительно принадлежит мне. В таком случаеего, очевидно, украли у меня из машины.
Алдрих взглянул на номер, выгравированный на рукоятке,достал записную книжку и, повернувшись к Элен, проговорил:
— Я бы хотел записать номер, чтобы потом не было никакихнедоразумений. Дорогая, ты не можешь проверить, не ошибся ли я?
Некоторое время Элен в молчании следила, как Алдрихпереписывает цифры.
— Да, Мэрвилл, номер тот же самый, — проговорила онанаконец.
Лицо ее оставалось по-прежнему безучастным.
— Теперь я совершенно уверен, — произнес Алдрих, обращаясь кМейсону, — этот револьвер был украден из моего автомобиля.
— Когда это произошло?
— Не знаю. Я все время оставляю его в машине. На самом деле,пока вы мне его не показали, я был уверен, что он и сейчас там лежит. Нопоскольку это один из револьверов, которые я купил, его, должно быть, вытащилиу меня. Твой револьвер наверху, Элен?
— Да, дорогой.
— Подождите, я сейчас вернусь, — проговорил Алдрих и, преждечем кто-нибудь понял, что он собирается делать, торопливо открыл дверь ивыбежал на улицу.
— Мэрвилл мог сначала показаться вам грубым, мистер Мейсон,— начала Элен, — но вы не должны на него обижаться. Он просто оченьвпечатлительный и довольно неуравновешен. Видите ли, работа отнимает у негостолько сил…
— Да, конечно, мисс Чейни.
— Он необыкновенно пунктуален. Знаете, других поклонниковможно часами заставлять дожидаться в гостиной — с Мэрвиллом это невозможно.Поэтому я и побежала сама открывать дверь — хотелось, чтобы он увидел, что я ужесобралась и готова идти. Когда вы позвонили, я решила, что это он, и…
— Понимаю, мисс Чейни.
— Я чрезвычайно признательна вам, мистер Мейсон, за то, чтовы зашли к нам сегодня. Теперь я вижу, что вы действительно хотите нам помочь.Могу я узнать, что же действительно произошло? Это правда, что несколько часовназад из этого револьвера кто-то стрелял?
— Одна из пуль, по-видимому, убила человека.
— В самом деле? Кого?
— Не знаю, пока не знаю. Она нахмурилась.
— Вы, как всегда, говорите загадками, мистер Мейсон.
— В этом деле много загадок, мисс Чейни.
— Да, вы правы.
Входная дверь со стуком отворилась.
— Так я и думал, — возмущенно заговорил Алдрих, — какой-тонегодяй вытащил его из машины. Меня не зря предупреждали — не стоило его тамоставлять. Расскажите же, мистер Мейсон, каким образом револьвер попал к вам?
Взяв револьвер, протянутый ему Алдрихом, и опустив его вкарман, Мейсон негромко произнес:
— Его подкинули одному из моих клиентов.
— Невероятно.
— И как только выяснилось, что из револьвера стреляли и,возможно, он был использован преступником, я подумал, что мисс Чейни будетнебезынтересно узнать, что произошло, чтобы она могла собрать своих адвокатов ирекламных агентов и…
— Мы вам очень благодарны, мистер Мейсон. Еще должен васпросить извинить меня. Возможно, я был слишком резок сегодня утром и… Теперь яначинаю думать, что, наверное, несправедливо оскорбил вашу клиентку, эту Багби.Разумеется, драгоценности до сих пор не найдены, но, может быть, девушкадействительно ни в чем не виновата. Завтра же я созвонюсь с Ирэн Кейт. Яполагаю, мы сможем с вами договориться и придумать решение, приемлемое длявсех. Я думаю, нам и в самом деле необходимо помочь этой несчастной.
— Благодарю вас, — ответил Мейсон.
— Мне действительно неприятно, что именно по моей инициативерешение этого вопроса было отложено. — Повернувшись к Элен, он продолжал: —Дорогая, мне нужно позвонить. Я хочу прямо сейчас заявить о пропаже в полицию.У вас записан номер револьвера, мистер Мейсон?
— Нет, но он выгравирован на рукоятке. Мне кажется, мистерАлдрих, что и у вас в записной книжке он был записан.
— Ну конечно, — торопливо проговорил Алдрих, — как я могзабыть.
Дозвонившись в полицейское управление, Алдрих произнес:
— Я хочу заявить о краже револьвера. Я только что заметил,что он пропал у меня из машины… Да… «Кольт-кобра», новейшая модель, веситпятнадцать унций. Номер? — Алдрих перелистал записную книжку и, так и не найдянужную страницу, повернулся к адвокату: — Простите, вы не дадите мне взглянутьеще раз на револьвер, мистер Мейсон? — Продиктовав номер, Алдрих вернулревольвер Мейсону и продолжал, обращаясь к полицейскому: — Да, конечно. У меняесть разрешение. Это Мэрвилл Алдрих из корпорации «Алдрих и компания»… Да,носил его в целях личной безопасности. Мне часто приходится разъезжать поночам… Я оставлял его в машине… Да, теперь я понимаю, что этого делать нестоило. Возможно, это легкомысленно, но я привык хранить его там… К сожалению,я не могу сказать вам точно, но последний раз я видел его день или два назад.Да, я знаю, где он сейчас, он у адвоката, мистера Перри Мейсона. Револьверпередал ему клиент. Да, я думал, будет лучше, если я немедленно поставлю вас визвестность. — Положив трубку, Алдрих поднялся и горячо пожал Мейсону руку. — Яприношу вам самые сердечные извинения. Поверьте, мистер Мейсон, я делаю этосовершенно искренне.
— Ну что вы, надеюсь, вы с мисс Чейни приятно проведете этотвечер. До свидания.
Взяв Деллу под руку, Мейсон быстро пошел к выходу. Эленмолча смотрела, как они спускаются по лестнице.
— Какой сильный дождь, — заметила она.
— Да, очень, — проговорил в ответ Алдрих. Мейсон и Деллаподбежали к машине. Мейсон уселся за руль, включил зажигание, и машинапонеслась вперед, оставляя позади аллею, особняк, задумчиво стоящую на крыльцеженщину и Алдриха.
— Как по-вашему, шеф, он действительно озабочен или он всеэто время просто валял дурака? — с любопытством спросила Делла.
— Думаю, он неплохо сыграл свою роль, Делла.
— А не мог он подменить револьвер, шеф?
— Ну разумеется, Делла.
— Но у нас есть номер. Хотя он скажет, что переписывал цифрыс рукоятки в блокнот при нас. Я уверена, она специально стояла рядом — у нихтеперь два свидетельства против вашего одного.