Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В указанное время Луиза отправилась к мисс Гриншо.Предложение оказалось весьма выгодным, и уже на следующий день она приступила кработе.
— Не знаю, как тебя и благодарить, — говорила онавечером Реймонду. — Так удачно все получилось... По пути на работу я какраз буду успевать отводить детей в школу и забирать их, возвращаясь домой.Просто удивительно, как все чудесно устроилось. Никогда бы не поверила, чтотакие старосветские дамы еще существуют, если б сама не увидела.
Вернувшись вечером после первого рабочего дня, Луизаделилась впечатлениями.
— Экономку я почти и не видела. Принесла мне в половинедвенадцатого кофе с печеньем и тут же исчезла. На редкость жеманная особа. Губыподжаты, слова лишнего не скажет... Подозреваю, она злится, что меня взяли наработу. А садовника Альфреда просто ненавидит. Жутко ленивый парень, изместных... Они друг с другом даже не разговаривают. Ну, мисс Гриншо, конечно,выше всех этих дрязг. Говорит: «Сколько себя помню, с прислугой всегда так. Придедушке уж точно. У нас тогда было три садовника, мальчишка-посыльный и целыхвосемь служанок. И все они дни напролет только и делали, что между собойгрызлись».
На следующий день Луиза возвратилась домой с новостью:
— Представляете, сегодня утром мисс Гриншо попросиламеня позвонить своему племяннику.
— Племяннику?
— Да. Он, кажется, актер. Этим летом его труппавыступает в Борхэме. Я позвонила в театр и попросила передать ему приглашениена завтрашний ленч. Что интересно, от своей экономки она это скрывает. Чем-то, видно,та ее рассердила.
— С нетерпением будем ждать завтрашнего выпускасериала, — насмешливо заметил Реймонд.
— Но ведь и правда все как в сериале! Примирение сплемянником, кровь все же не вода, составляется новое завещание...
— Тетя Джейн, вы о чем-то задумались.
— Да, действительно. Скажи, дорогая, а полицейскийбольше не упоминался?
— Полицейский? — удивилась Луиза. — Да нет,кажется. С чего бы?
— Ну как же... Помнишь ее замечание? — сказаламисс Марпл. — Должно же оно было что-то значить!
На следующий день Луиза явилась на работу в отличномрасположении духа. Парадная дверь, как всегда, была распахнута настежь. Окна вдоме тоже, кстати, никогда не запирались. Мисс Гриншо совершенно не бояласьграбителей по той простой причине, что любой оставшийся в доме предмет весилникак не меньше тонны и вряд ли годился для продажи.
Проходя через холл к лестнице, ведущей наверх, Луизапривычно бросила взгляд на большой портрет Натаниеля Гриншо, висевший надкамином. Гриншо, сидевший в огромном кресле и поглаживающий спускающуюся нагрудь массивную золотую цепь, казался ей типичным представителем викторианскойэпохи в период ее расцвета. Внушительный живот, обрюзгшее лицо, двойнойподбородок... Неожиданно она подумала, что в молодости Натаниель Гриншо был,пожалуй, недурен собой. Если бы еще не чудовищные брови и пышные черные усы...Да, тогда он определенно походил бы на Альфреда. Садовника она видела толькочто, возле дома. Заметив ее, он тут же выбросил сигарету, отошел от дерева ипринялся энергично сметать сухие листья. «Какая жалость, — еще подумалатогда Луиза. — Такой красивый и такой лентяй».
Поднявшись на второй этаж, она вошла в библиотеку, прикрылаза собой дверь и, достав пишущую машинку и дневники, приготовилась работать.Выглянув в открытое окно, она заметила мисс Гриншо, прилежно ковырявшуюся насвоих альпийских горках. Последние два дня были дождливыми, и сорняки сильноразрослись. Мисс Гриншо была в своем неизменном красновато-коричневом платье вцветочек.
Луиза, горожанка до мозга костей, мельком подумала, чтоникакая сила не заставила бы что-то пропалывать ее, Луизу, и принялась заработу.
В половине двенадцатого в библиотеку вошла миссис Крессуэлл.Настроение у нее, похоже, было даже хуже, чем обычно. С грохотом поставивподнос на стол и глядя поверх Луизиной головы, она сообщила:
— Гости к ленчу, а в доме ни крошки! И что мне теперь,интересно, делать? Альфреда, понятно, нигде нет. — Когда я пришла, онподметал на центральной аллее, — сказала Луиза.
— Понятно. Подметал. Это как раз по нем.
Миссис Крессуэлл величественно выплыла из комнаты изахлопнула за собой дверь. Луиза улыбнулась. Интересно, что за племянник уГриншо.
Выпив кофе, она вернулась к работе и скоро увлеклась,настолько, что совсем не замечала времени. Мемуары Натаниеля Гриншо с каждой страницейстановились все откровеннее. Старик, видимо, вошел во вкус. Добравшись доотрывка, целиком посвященного достоинствам какой-то служанки из соседнегогородка, Луиза подумала, что одной редакторской правкой здесь явно не обойтись.
От столь пикантного чтения ее отвлек донесшийся из садакрик. Подбежав к открытому окну, Луиза увидела мисс Гриншо, которая, шатаясь,брела к дому, прижимая обе руки к горлу. Луиза не сразу даже заметила странныйпредмет, торчащий между ее пальцами. Тонкий, длинный, украшенный на концеперьями... Не веря своим глазам, Луиза поняла наконец, что из горла мисс Гриншоторчит самая настоящая стрела.
— ...он.., в меня.., из лука.., помогите... —донесся до Луизы хрип. Глаза мисс Гриншо на миг встретились с глазами Луизы, ноона тут же уронила голову.
Луиза бросилась к двери и яростно принялась дергать ручку.Дверь не открывалась. Прошло несколько секунд, прежде чем она осознала, что еезаперли. Она вновь бросилась к окну.
— Я заперта!
Мисс Гриншо, уже с большим трудом удерживаясь на ногах,звала теперь экономку, окно которой находилось рядом с библиотечным.
— ...в полицию.., телефон...
Качаясь как пьяная, она вошла в дом и исчезла из поля зренияЛуизы. Минутой позже снизу послышался звон разбитой посуды, упало что-тотяжелое, и наступила тишина. Луиза прекрасно могла представить себе, что тамслучилось. Мисс Гриншо, из последних сил цепляясь за маленький столик ссеврским чайным сервизом, опрокинула его и упала сама.
В отчаянии Луиза принялась колотить в дверь библиотеки, непереставая громко звать на помощь. Устав наконец от бессмысленного сражения сдверью, она снова бросилась к окну. Но ни водосточной трубы, ни вьющихсярастений, по которым можно было бы спуститься вниз, она не увидела... Затоувидела голову экономки, осторожно высунувшуюся из соседнего окна.
— Миссис Оксли, помогите же. Выпустите меня. Менязаперли!
— Меня тоже.
— Какой кошмар! Я уже вызвала полицию. Здесь естьтелефон. Чего я не пойму, так это почему я не слышала, как меня заперли? Вотвы.., вы слышали, как ключ повернулся в замке?