Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Просто беда, — сказала я. — До чего же этовсе усложняет.
Мистер Паркер испытующе посмотрел на меня, но я решила поканичего не объяснять и поинтересовалась, что намерен предложить судьям сэрМальколм Оулд.
Как оказалось, сэр Мальколм настаивает на самоубийстве.Мистер Паркер заметил, что заключение судебного медика не дает никакихоснований для подобного вывода, и надо принять во внимание отсутствиеотпечатков пальцев, но сэр Мальколм готов был вызвать своего эксперта, которыйсумел бы объяснить причину отсутствия отпечатков. Я спросила у мистера Родса,что он об этом думает. Он заявил, что все врачи — просто болваны, но сам онникогда не поверит в то, чтобы его жена могла покончить с собой.
— Да не из тех она, кто может на такое решиться, —прямо заявил он.
— Я придерживаюсь такого же мнения. Люди подобногодушевного склада очень редко кончают жизнь самоубийством.
Я немного подумала и спросила, выходит ли дверь из комнатымиссис Роде непосредственно в коридор. Мистер Роде ответил, что там есть ещемаленький коридорчик, из которого попадаешь в ванную и уборную. Именно дверь изкомнаты в этот коридорчик и была заперта изнутри на задвижку.
— В таком случае, — заметила я, — все,по-моему, совершенно ясно.
И действительно все объяснялось чрезвычайно просто. Проще ине придумаешь. Ума не приложу, почему никто не сумел догадаться…
Мистер Паркер и мистер Роде так воззрились на меня, что мнедаже неловко стало.
— Похоже, — сказал мистер Роде, — что миссМарпл упустила из виду некоторые трудно объяснимые факты.
— Ничуть не бывало, — ответила я. — Переднами четыре возможности. Миссис Роде была убита своим мужем, или горничной, илипокончила жизнь самоубийством, или ее убил совершенно посторонний человек,которого никто не видел.
— Но это невозможно! — выпалил мистер Роде. —Через мою комнату никто не мог пройти — разве что невидимка.., а если кто-то исумел пробраться в комнату жены прямо на глазах у электрика, то как же, чертпобери, он вышел оттуда через запертую на ключ и засов дверь?
Мистер Паркер взглянул на меня и сказал, словно подначивая:
— Ну-с, что скажете, мисс Марпл?
— Я бы хотела задать один вопрос, — началая. — Скажите, мистер Роде, а как выглядела горничная?
Он сказал, что не очень-то хорошо ее разглядел — кажется,довольно высокая, а вот блондинка она или брюнетка — не запомнил. Я спросила отом же мистера Паркера.
Он сказал, что роста она была среднего, волосы довольносветлые и румянец во всю щеку.
— Вы человек приметливый, Паркер, куда мне довас, — сказал мистер Роде.
Я позволила себе в этом усомниться. И попросила мистераРодса описать мою служанку. Это не удалось ни ему, ни мистеру Паркеру.
— Неужели вы до сих пор не поняли, что я имею ввиду? — сказала я. — Вы оба пришли сюда, сосредоточенные только насвоих делах, а девушка, которая открыла вам дверь, была для вас всего лишьприслугой, и, как она выглядит, вам совершенно безразлично. То же самое и смистером Родсом. Тогда в отеле он видел только горничную. То есть только ееформенное платье и передник. Он был поглощен своей работой. А вот мистер Паркерразговаривал с ней при совершенно иных обстоятельствах. Он смотрел на нее, какна личность. Как раз на это и рассчитывала женщина, убившая миссис Роде.
Они все еще ничего не понимали, и мне пришлось объяснятьподробно.
— Вот как все было, на мой взгляд, — продолжалая. — Горничная прошла через комнату мистера Родса в спальню миссис Роде,отдала ей грелку и вышла через проход возле ванной в коридор. А в этотпромежуток времени убийца вошла через другую дверь в тот же маленькийкоридорчик, спряталась — м-м-м.., в некоем помещении — и подождала, покагорничная уйдет. Затем она вошла в комнату миссис Роде, взяла стилет стуалетного столика (не сомневаюсь, что она заранее посмотрела, что где лежит),подошла к кровати, нанесла смертельный удар уже задремавшей миссис Роде,обтерла ручку стилета, заперла и закрыла на задвижку ту дверь, в которую вошла,и вышла через комнату, в которой работал мистер Роде.
Мистер Роде воскликнул:
— Но ведь я бы ее увидел! Да и электрик ее бы заметил,когда она входила.
— Нет, вот тут вы ошибаетесь, — сказала я. —Вот тут вы и ошибаетесь. Вы бы ее не увидели — потому что она была одета какгорничная.
Я подождала, пока до них дойдет смысл моих слов, ипродолжала:
— Вы были поглощены работой — краешком глаза вызаметили, что горничная вошла, прошла в комнату вашей жены, а затем вышлаобратно. Платье было то же самое, а вот женщина — другая. То же видели и течетверо свидетелей: горничная вошла, а потом вышла. И электрик тоже ничего незаметил. Будь горничная хорошенькой, возможно, вы обратили бы на нее внимание —такова уж человеческая натура, — но, когда это неприметная немолодаяженщина — вы только видите то, что было на ней надето, но никак не ее лицо илифигуру.
— Так кто же она, кто? — воскликнул мистер Роде.
— Ну, — отвечала я, — тут возникают некоторыезатруднения. Безусловно, это либо миссис Грэнби, либо мисс Каррутерс. Мнекажется, миссис Грэнби обычно носит парик, так что в роли горничной она моглабы просто его снять. С другой стороны, мисс Каррутерс ничего не стоило бынадеть парик, при ее-то короткой стрижке… Я думаю, что если бы вы сейчас ееувидели — ту женщину, в форме горничной, то сразу бы поняли, кто она на самомделе. Лично я думаю, что это была мисс Каррутерс.
Ну вот, мои дорогие, на этом история, собственно говоря, изаканчивается. И хотя звали ее, конечно, не мисс Каррутерс, убийцей все жеоказалась она. У них в семье была дурная наследственность, понимаете? МиссисРоде, беспечная и неосмотрительная, действительно когда-то задавила еемаленькую дочурку, и ее рассудок не выдержал, увы… Внешне она совершенно непоходила на сумасшедшую, разве что письма, которые она писала своей будущейжертве… Какое-то время она преследовала ее, и наконец исполнила задуманное,очень ловко спланировав преступление. Даже парик и форму горничной на следующееутро она отослала куда-то по почте. Но когда ей представили факты, тут жесозналась в содеянном. Да. Теперь бедняжка в Бродмуре.
Несколько дней спустя мистер Паркер навестил меня и передалписьмо от мистера Родса — мне даже неловко стало от его благодарностей… А потомПаркер спросил:
— Скажите: а как вы догадались, что это Каррутерс, а неГрэнби? Вы же ни одну из них в глаза не видели!
— Понимаете, — ответила я, — все дело в том,что, по вашим словам, она словно цедила слова сквозь зубы и глотала отдельныезвуки. Понимаете, это только в романах встречаются такие персонажи, а вот вжизни если попадаются, то им уж никак не меньше шестидесяти. А ей, по вашимсловам, было не больше сорока. Так что мне показалось, что она просто игралароль и к тому же явно переигрывала.