Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф Хант стоял на вершине толстого вала из мешков с песком, глядя на голую шестимильную ширину Тесмар-Нэрроуз, восемнадцатимильного прохода, соединяющего заливы Тесмар и Сэндфиш. Солнечные блики плясали на синей водной глади, которая с отступлением прилива сузилась до немногим более четырех миль между коварными илистыми отмелями, и температура была бы невыносимо жаркой для того, кто не родился и не вырос в Старом Чарисе. Позади него, перекрывая голоса рабочих, все еще работавших на огневой позиции, слышался свист ветра в высокой жесткой траве болота Норт-Сэндфиш. Он также чувствовал запах болот и был не в восторге от этого запаха. Во время отлива вонь гниющей растительности была почти невыносимой, и он подозревал, что собственная чума Грималди терпеливо ждала, когда Паскуале хотя бы на минуту ослабит бдительность.
— Я бы хотел, чтобы Нэрроуз был немного уже, милорд, — ответил лейтенант-коммандер Брайан Симпсин. Он стоял на ступеньке для стрельбы, на несколько футов ниже, чем граф, и поднял подзорную трубу, чтобы посмотреть через пролив на мыс Тимкин, где формировалась своя батарея. — Я бы хотел иметь возможность лучше взаимодействовать огнем с лейтенантом Браунингом, чем мы можем отсюда.
— У человека не может быть всего, коммандер, — сказал Хант, более философски, чем он чувствовал себя. — С этой высоты у вас есть дальность стрельбы в добрых три мили — даже больше, если вы используете рикошетный огонь. Кроме того, канал — вещь, недостаточно прямая для того, чтобы кто-то проплыл мимо тебя, не так ли?
— Да, верно, мой господин, — признал Симпсин. На самом деле глубоководный канал проходил на протяжении почти четырех миль менее чем в двух тысячах ярдов от его батареи. Любой корабль, достаточно глупый, чтобы попытаться форсировать пролив, окажется в пределах досягаемости его орудий более чем на достаточно долгое время, чтобы восемнадцать тридцатифунтовых пушек разнесли его на куски.
— И, если уж на то пошло, — продолжил граф, — мы меньше беспокоимся о том, что кто-то попытается форсировать канал, чем о том, что кто-то попытается закрыть канал, не так ли?
— Да, милорд. — Симпсин опустил подзорную трубу, чтобы встретиться взглядом с графом, и выражение его лица, возможно, было немного смущенным.
— Не беспокойтесь об этом, коммандер. — Хант улыбнулся. — Я еще никогда не встречал артиллериста военно-морского флота, который не думал бы о том, чтобы топить корабли, а не отбиваться от солдат.
Симпсин улыбнулся в ответ, подтверждая его точку зрения, и Хант повернулся, чтобы посмотреть вглубь острова поверх бородатых, шипящих головок этой болотной травы.
Болото Норт-Сэндфиш простиралось вглубь материка более чем на восемьдесят миль от Тесмар-Нэрроуз. Большая часть его считалась непроходимой, хотя Хант знал лучше. Он провел часы, опрашивая болотников, которые жили в водно-болотных угодьях и вокруг них, поддерживая себя за счет щедрой награды, которую они предлагали, если только знать, где ее искать. К сожалению, они знали, где искать, и так же поступили бы любые сторонники Храма, а это означало, что он не мог полагаться на неспособность деснаирских или доларских колонн найти путь через эту «непроходимую» местность. Это было бы грязное, небрежное дело, которое, вероятно, заняло бы несколько дней — или даже пятидневок, — особенно если бы они попытались протащить оружие с собой. Но если ублюдкам все-таки удастся провернуть это, одна-две хорошо размещенные батареи смогут закрыть проход для чарисийских галеонов, даже без разрывных снарядов.
И именно поэтому граф Хант приказал построить батарею Симпсина и ее дочернюю позицию через Нэрроуз. Адмирал сэр Пейтрик Хивит, командующий прибрежной эскадрой, которой было поручено поддерживать оборону города Тесмар, выделит пару галеонов и бомбардировочный корабль для поддержки этих батарей на случай, если какой-нибудь предприимчивый парень с другой стороны решит попытаться перекрыть линию снабжения Ханта. Несмотря на это, граф был не в восторге от того, что разместил два изолированных аванпоста так далеко от своей основной позиции. От Тесмара до мыса Кейрис было более ста девяноста миль, и, учитывая количество грузов, которые флот перебросил в город, у них было достаточно продовольствия и боеприпасов, чтобы продержаться несколько месяцев, даже если кому-то удастся закрыть проход. Поэтому он предположил, что некоторые люди скажут, что он чрезмерно волнуется, и, возможно, так оно и было. И все же он давно обнаружил, что в то время как смелость была служанкой успеха, чрезмерная самоуверенность была служанкой катастрофы.
Император прекрасно подытожил это, когда сказал, что, похоже, закон войны гласит, что тот, кто не будет рисковать, не может выиграть, но это не значит, что благоразумный игрок не подстраховывает свои ставки всякий раз, когда он может. И учитывая тот факт, что у нас где-то около четверти миллиона очень несчастных людей, направляющихся в нашу сторону, благоразумный крысопаук позаботится о том, чтобы его нора была готова, если она ему понадобится. Не то чтобы у меня было какое-то намерение объяснять это таким образом сумасшедшим, находящимся под моим командованием.
Он фыркнул и покачал головой. К этому времени его «сумасшедшие» были убеждены, что во всем мире недостаточно доларцев — или деснаирцев — чтобы победить их. Как бы то ни было, это заставило Шан-вей съежиться от ужаса, но у этого были свои недостатки. Если бы он сказал им это, они бы с радостью последовали за ним в атаку на приближающихся деснаирцев, и даже с чарисийцами это было бы… не самым оптимальным решением его проблем.
Его улыбка сменилась мрачным удовлетворением, когда он наблюдал, как на позицию выдвигаются двенадцатифунтовые орудия, чтобы прикрыть тыл батареи Симпсина. Эти пушки — как и четыре тысячи винтовок, которые он передал пехоте генерала Файгеры, — были «приобретены» у королевской доларской армии, и, хотя он надеялся, что они не понадобятся, он не мог придумать лучшего применения для них, если бы такое было.
Клин сухой земли, который образовывал оконечность Кейрис-Пойнт, был на пятнадцать футов выше низменных болот. Любой, кто попытался бы атаковать из этого моря грязи и тростника, обнаружил бы, что его колонны сметены ураганом града и шрапнели. Если он достроит батарею вовремя — а пройдут пятидневки, прежде чем какие-нибудь злонамеренные души смогут атаковать ее по суше, — он не будет беспокоиться о каких-либо массированных нападениях. Возможность того, что кто-то с другой стороны окажется достаточно умен, чтобы попытаться провести внезапную атаку небольшими отдельными штурмовыми отрядами, беспокоила его гораздо больше, и именно поэтому каждая батарея также будет защищена полной ротой ревностно охраняющих ее морских пехотинцев.
Он глубоко вздохнул и напомнил себе, как далеко это было от Тесмара. Путешествие заняло целый день плавания даже на одной из шхун имперского чарисийского флота, и ему пора было возвращаться. По правде говоря, ему вообще не было никакого дела до того, чтобы проделать весь этот путь сюда, когда герцог Харлесс неуклонно кружил по берегу озера Сомир. Войска Харлесса уже заняли город Сомир, расположенный к юго-западу от Тесмара. На самом деле, в этот момент они были на несколько миль ближе к Тесмару, чем сам Хант. Однако это были сухопутные мили, и Харлессу потребовалось бы по крайней мере еще четыре или пять дней, чтобы преодолеть их, даже если бы его поезд снабжения был так же хорош, как у доларцев… а это было не так.