litbaza книги онлайнДетективыЛегко приходят - легко уходят - Джеймс Хедли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42
Перейти на страницу:

– Надеюсь, что полиция думает то же самое, – ответил я.

Я был так счастлив его видеть, что чуть не плакал.

– Идем выпьем, – я схватил его за руку и потащил в закусочную. – Откуда ты взялся?

– Из Литл-Крик. Что за чертова дыра!

Он забрался у стойки на табурет и огляделся.

Я приготовил виски со льдом. Заметил его любопытствующий взгляд.

– Это отличный тайник, Рой. Теперь я здесь работаю.

– Может быть, тебе было бы лучше работать в Мексике или Канаде?

Я протянул ему стакан.

– Легче сказать, чем сделать. У меня не было денег, и мне посчастливилось найти это место.

– Ты, действительно, думаешь, что здесь безопасно?

– Я попал в такую переделку, что нигде не смогу чувствовать себя в безопасности.

Рой подался вперед и схватил меня за руку.

– Я читал о побеге. Для этого нужно мужество. Я никогда не думал, что у тебя его так много, и, честно говоря, не рассчитывал увидеть снова своего старого дружка. Теперь, наконец, я могу сказать тебе «спасибо». Ты много сделал для меня, Чет. Я этого никогда не забуду. Ты прикрыл меня…

– Ты бы сделал то же самое для меня.

– Ты чертовски прав, но я все равно этого никогда не забуду. Когда тебя сцапали, – он вздохнул, – ну и попотел же я! Я ждал, что они и меня возьмут в переплет. Ты оказался другом, настоящим другом.

– Ты вел себя куда умнее, чем я. Если бы я побежал за тобой, вместо того, чтобы паниковать…

– Я тоже был хорош! Сколько раз потом я проклинал этот день…

– Ладно. А чем ты сейчас занимаешься? Что привело тебя сюда?

Он допил содержимое своего стакана и пододвинулся ко мне. Я приготовил еще виски.

Рой начал рассказывать.

– Совершаю турне. Смешно, не правда ли? Но это чертовски трудно. Меня отстранили от ремонта сейфов. В фирме считают, что я вместе с тобой был замешан в этой истории. Они знали, что мы приятели, а кто-то проболтался, что мне позарез нужно было достать пятьсот бумажек. Вот меня и убрали. Сказали, что лучше всего будет, если я начну продавать эти проклятые гробы. Дали список покупателей, у которых старые модели сейфов. Моя задача – убедить их купить новые модели.

Он вытащил из кармана листок бумаги.

– Станция «Возврата нет». Карл Джонсон, владелец. Правильно? У него старая модель сейфа. Мне нужно продать ему новую модель. Это твой босс?

В эту минуту подъехал «кадиллак», и шофер нетерпеливо нажал на сигнал.

– Я скоро вернусь, – сказал я, довольный отсрочкой своего ответа.

Мне требовалось время, чтобы решить, как много я смогу сообщить Рою. Мой мозг напряженно работал. Все-таки, подумал я, не стоит говорить о смерти Джонсона. Это была тайна Лолы, а не моя, и я решил рассказать Рою ту же историю, что и всем: будто бы Джонсон уехал покупать другую станцию и вернется через пару месяцев.

Я зашел в закусочную. Рой курил, рассматривая наше заведение.

– Отличное дело, Чет. Я тебе завидую, это, должно быть, настоящая золотая жила.

– Да, здесь неплохо, – ответил я. – Но Карл Джонсон уехал. Не думаю, чтобы он скоро вернулся.

Лицо Роя вытянулось.

– Ты хочешь сказать, что я напрасно проделал весь этот путь? А как насчет его жены? Не захочет ли она купить сейф?

– Никаких шансов. Здесь хозяин Джонсон. Тебе не повезло.

Рой допил виски, наклонился вперед и аккуратно стряхнул пепел в пепельницу.

– Я хочу сказать тебе кое-что. Коммивояжер из меня вшивый. Я занимаюсь этой работой семь недель и не продал еще ни одного сейфа. В конце месяца мне нужно давать отчет, а сообщать не о чем. Топор занесен над моей шеей. Что толку обманывать себя – вскоре я останусь без работы.

– Тебе надо было раньше беспокоиться. Почему ты позволил им так обойтись с тобой? Почему не обратился в «Каррингтон» или «Хайвордс»? Хорошего работника любой бы подобрал.

Он покачал головой.

– Вот тут ты ошибаешься. Они пожелали бы узнать, почему я ушел из фирмы, и Франклин дал бы мне рекомендации… Он, наверняка, указал бы, что на меня нельзя особенно полагаться.

– Но у них же нет доказательств, Рой!

– Они им и не нужны. Достаточно намека.

– Так что же ты собираешься делать?

Он пожал плечами.

– Не знаю. Я хороший мастер по сейфам, умею открывать замки, ничего больше. Кроме того, мне 35, а в этом возрасте трудно все бросить и начать сначала. – Он взглянул на часы. – Скоро время ланча. Как насчет того, чтобы перекусить?

Я вручил ему меню. Как раз вошли два шофера, забрались на табуреты и потребовали яичницу с ветчиной.

Пока я готовил еду, Рой поинтересовался, хорош ли жареный цыпленок.

– О'кей. Возьми его с зеленым салатом. Еще рекомендую пирог с крыжовником. И ты поймешь, что такое настоящая еда.

– Отлично.

Приезжали и уезжали другие клиенты. Я крутился, как мог, а сам с нетерпением поглядывал в окно, надеясь увидеть Лолу. Раскладывая еду по тарелкам, я увидел, как ее «меркурий» переваливает через холм.

– Миссис Джонсон возвращается, – сказал я, потом, понизив голос, добавил: – Меня знают здесь как Патмора, не забудь об этом, Рой.

Он кивнул и подмигнул мне.

Лола подъехала к задней двери, и я слышал, как она открыла дверь на кухню. Я пошел к ней.

– Все нормально, но… – Я обнял ее и поцеловал. – Кое-что случилось, Лола. Приехал парень, которого я знал раньше. С ним все в порядке, я ему доверяю. Он хотел заключить сделку с твоим мужем. Я сказал ему, что придется подождать пару месяцев.

Лола казалась испуганной.

– Ты уверен, что он надежный человек, Чет?

– Да. Он мой лучший друг.

Я услышал, как кто-то в закусочной постучал по прилавку.

– Мне лучше вернуться. Провизией займемся потом.

У прилавка стоял парень: низенький, толстенький в желтовато-коричневом полотняном костюме.

– У нас компания из двадцати человек. Вы сможете их всех накормить?

В окно я увидел шикарный автобус с туристами и предупредил Лолу, что ей придется поторопиться. Она кивнула. Она не боялась никакой нагрузки. Закусочная наполнилась людьми. Мы работали, как автоматы.

Рой закончил есть и следил, как я верчусь в этой кутерьме. Он соскользнул с табурета и подошел ко мне.

– Как насчет моей помощи? – сказал он. – Я могу заняться заправочными делами.

– Отлично!

Я дал ему сумку с разменной монетой.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?