Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, ладно. Можешь начать с уборки ванной комнаты, наверху.
Я вошла в особняк, закрыв за собой дверь, и посмотрела на своего работодателя.
Он был одет в серые спортивные брюки и толстовку с капюшоном. Мистер Уолкер накинул капюшон на голову, скрывая лицо.
— Спасибо, мистер Уолкер. Вы не пожалеете об этом.
Мужчина глубоко вдохнул, как будто уже жалел о своём решении.
— Моющие средства найдёшь под раковиной на кухне, или в шкафчике в ванной комнате. А теперь иди выполнять свою работу и оставь меня в покое.
Он побрёл к креслу в гостиной, хватаясь за живот, как будто ему больно двигаться. Подойдя к креслу, он, кряхтя, устроился в нём.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила я.
— Нет! — не повернувшись ко мне, со злостью рявкнул он, и его голос эхом отразился от стен. — Просто делай то, что я тебе сказал.
— Хорошо, мистер Уолкер, — выпалила я и поспешила наверх, чтобы найти в ванную.
Долго искать мне не пришлось.
Открыв в огромную ванную комнату дверь, я ахнула и поняла, зачем ему была нужна уборщица. Грязные полотенца грудой лежали на полу. Раковина была запачкана засохшей кровью. Унитаз тоже был грязным, и в комнате пахло плесенью и затхлостью.
Вздохнув, я достала чистящие средства из шкафа и принялась за работу.
Где-то после часа усиленной уборки, ванная комната засверкала. Не зная, что делать дальше, я спустилась вниз, чтобы узнать своё следующее задание у сварливого хозяина дома.
Надеюсь, он не откусит мне голову!
Как только я вошла в комнату, где оставила его сидящего в кресле, он заговорил, не поворачивая головы.
— Можешь взять перерыв на обед, а потом прибрать всё на кухне.
Мужчина всё так же не снял с головы капюшон, и мне вдруг стало любопытно, как он выглядит.
— Хорошо, — сказала я, радуясь, что, по крайней мере, на этот раз он не накричал на меня.
Ванная комната потребовала от меня немало внимания, но кухня вообще оказалась зоной бедствия. Гора грязной посуды с остатками еды сделали мою работу ещё сложней. Очень неприятный запах шёл из раковины, где я обнаружила чашку с молоком, которая только Богу известно, сколько здесь простояла, превращаясь в какой-то научный эксперимент. Затаив дыхание я выкинула содержимое чашки в мусорный мешок.
С трудом перемыв всю посуду, я решила хоть немного передохнуть, и пошла к своей машине, чтобы пообедать.
Быстро перекусив, вновь продолжила уборку. Перебрала содержимое шкафчиков, вытерла прилавки и кухонный островок, а в конце с трудом отмыла грязный пол.
Закончив с уборкой, я улыбнулась.
Теперь у моего работодателя не будет повода отказаться от моих услуг.
По крайней мере, сегодня.
Думаю, я на отлично справилась с заданиями мистера Уолкера.
Но тут мне в голову пришла мысль, что я не видела, чтобы он хоть что-нибудь ел. Поэтому решила узнать, не нужно ли ему что-нибудь приготовить.
Я робко вошла в гостиную.
Мужчина всё также сидел в кресле и как будто бы спал, но как только я потихоньку собралась выйти из комнаты, он протяжно застонал и пошевелился.
Прочистив горло, я смущённо пробормотала.
— Может, вы хотите, чтобы я сделала вам бутерброд, прежде чем уйду домой, мистер Уолкер?
— Нет, — прохрипел он, не оборачиваясь. — На сегодня всё. Можешь быть свободна.
Он махнул рукой, и именно тогда я заметила на его руке повязку с ярко-красными пятнами крови.
— У вас кровотечение, — подбежала я к нему и опустилась на колени, чтобы осмотреть руку. — Вы упали и порезали руку? — спросила я и, коснувшись его руки, тут же смутилась.
Пальцы на его руке не могут принадлежать старику!
Я взглянула в его лицо, скрываемое капюшоном, и ахнула.
Таддеус Уолкер оказался молодым.
Возможно, ему нет и тридцати.
Его лицо обрамляли длинные тёмные волосы, и он, скорее всего не подстригался уже несколько месяцев. Брился он видимо тоже давно. А ещё я заметила большой шрам, который протянулся от правого глаза мистера Уолкера по всей его щеке и затерялся в щетине. И вообще вся кожа на лице мистера Уолкера была испещрена мелкими белыми шрамами, как будто он упал лицом в миску с лезвиями для бритвы.
Его вид заставил меня вздрогнуть.
Видимо, он почувствовал мою дрожь, и в его ярко зелёных глазах вспыхнула ярость. Он отдёрнул от меня руку.
— Вон! — рыкнул он. — Пошла вон!!!
Я вскочила на ноги.
— Простите меня...
— Вон! — вновь выкрикнул он и, схватив пульт от телевизора, бросил его в стену. Тот разбился, оставляя на стене вмятину.
Мне не нужно было повторять дважды и я, схватив сумочку, не оглядываясь, бросилась к входной двери.
Оказавшись на улице, села в машину и рванула к городу. Не важно, что мне нужны работа и деньги. Я больше никогда не вернусь в особняк.
Ведь Таддеус Уолкер – чудовище.
Арабелль
Захлопнув дверцу машины, я быстро зашагала по бетонному тротуару к своей квартире на первом этаже. Жуткое свечение, исходившее от тыкв, которыми каждый Хэллоуин соседи украшали газон перед нашим жилым комплексом, только придало мне скорости.
Вбежав в подъезд, я открыла входную дверь ключом и, войдя в гостиную, включила свет.
Тут же взгляд по привычке устремился к кухонному островку и в голове возник образ папы, сидящего за столом и собирающего пазл.
Последние несколько лет, он так и проводил своё время, собирая из мелких разноцветных кусочков красоту.
«Почти закончил, Белль», — улыбаясь, говорил он, даже если это было далеко не так.
Проглотив образовавшийся в горле ком, я бросила сумочку и ключи на край стола.
Обогнув островок, подошла к холодильнику, но так и не открыла его. Есть не хотелось.
Вздохнув, прошла к дивану и, плюхнувшись на него, попыталась расслабиться после трудного дня.
Первого и, наверное, последнего.
По крайней мере, у меня нет желания возвращаться в особняк мистера Ворчуна.
За свою жизнь я ни разу не встречала столь раздражительных и грубых людей как он.
Ну и как я смогу работать на него день за днём?
И вообще, что мне теперь делать?
Я же сама уговорила девушек в агентстве дать мне шанс, а теперь собираюсь уволиться после первого рабочего дня?
В агентстве этого не поймут и уж точно больше не дадут никакой работы.