Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В каком она возрасте?
– С одинаковым успехом ей можно дать и пятьдесят, ишестьдесят пять лет. Трудно угадать, а сама она ни за что не скажет. Ну,поднимаемся наверх!
– Хорошо, пойдем, – сказал Мейсон. – На обещанный коктейль,и чтобы увидеть миссис Винтерс. Вы не думаете, что Хайнс мог быть с ней всговоре?
– Хайнс никаким образом не мог бы действовать через теткуАделу. Идемте. Квартира на третьем этаже, у нас автоматический лифт.
– Вы и Ева ищите работу? – поинтересовался Мейсон, когда ониподнимались наверх.
– Такого вида работу – да. Мы актрисы, или, по крайней мере,нам так казалось, пока мы не приехали сюда. Мы сыграли по несколько небольшихролей в Голливуде, больше как статистки, и немного работали манекенщицами.Собственно, мы и так справляемся неплохо, но нас всегда интересуют новыеконтакты. Поэтому мы и согласились ответить на объявление. Вероятно, это работадля дублера, так точно дали размеры – вряд ли это что-то другое.
Кора Фельтон вставила ключ в замочную скважину и повернулаего. Она улыбнулась гостям:
– Вы позволите мне сначала проверить, на всех ли здесь можносмотреть?
Мейсон кивнул.
Стоя в открытых дверях, девушка крикнула:
– У нас гости. Все одеты?
Никто не ответил.
– Это странно, – сказала Кора. – Входите, пожалуйста.Наверное, никого нет дома. О, а это что такое?
Ее внимание привлекла лежавшая на столе записка. Онапрочитала ее и без слов подала Мейсону.
«Дорогая Кора!
Это все выглядит странно и таинственно. Я ждала, самоебольшое, минут пять, когда мистер Хайнс подъехал на машине, поговорил со мной,сказал, что я подхожу для этой работы и спросил, хочу ли я иметь опекуншу. Ещебы не хотеть! Он привез меня сюда, чтобы забрать тетку Аделу и немного вещей.
Я не уверена, понравится ли мне все это, но рассчитываю нато, что тетка Адела поможет мне остаться живой и невредимой. Я хотела, чтобы мыс мистером Хайнсом подъехали к твоему углу и забрали тебя, и я смогла бырассказать тебе, что произошло. Но он сказал, что нельзя. Похоже на то, чтоодним из условий этой работы является отсутствие контактов с кем-либо из моихзнаком на весь срок найма. Это будет продолжаться, наверное, месяц. Рассчитываюна тетку Аделу, а она рассчитывает на револьвер тридцать второго калибра, скоторым не расстается уже несколько лет. Чтобы отпраздновать этот случай, онакупила новую коробку с патронами. Мы хотим быть уверенными, что не будет ниодной осечки.
Не беспокойся за нас. Мы вернемся домой богатыми. Ты ведьзнаешь тетку Аделу!
Обнимаю тебя, Ева.»
Мейсон отдал записку.
– Вы что-нибудь в этом понимаете?
– В записке?
– Нет, в этой работе?
– Вы уверены, что тетка Адела сможет позаботиться о себе?
– И о себе, и о Еве. Совершенно уверена, – сказала Кора. –Во всяком случае, за Еву не стоит беспокоиться, она не даст себя обмануть. Чтовы будете пить? Манхэттен или Мартини?
– Манхэттен, – ответил Мейсон.
– Я тоже, – сказала Делла Стрит.
Кора Фельтон открыла холодильник, достала бутылку с готовымкоктейлем и налила три порции.
– Что ж, – сказал Мейсон, взяв рюмку, – пьем запреступление!
– Ну и тост! – возмутилась Кора.
В четверг утром, Герти появилась в дверях кабинета адвокатав тот момент, когда Мейсон и Делла просматривали почту.
– Прошу меня извинить, – сказала девушка, – но такого я немогла сказать вам по нашему телефону.
– Что случилось?
Обычно широкая улыбка Герти на этот раз казалась еще шире.
– Я сказала этой даме, что вы принимаете только лиц, которымзаранее назначили прием, а она спросила, как можно заказать у вас визит. Когдая задумалась над ответом, она воскликнула: «Прошу пойти и сказать мистеруМейсону, что сейчас десять часов и я прошу его назначить мне прием на пятьминут одиннадцатого». Я подумала, что Делла захочет сама предварительнопоговорить с ней.
Мейсон рассмеялся.
– Она выглядит решительной особой?
– Даже очень. Она похожа на человека, готового на все.
– По какому же делу она хочет меня видеть? Она что-нибудьсообщила?
– Конечно. Она сразу же стала говорить, как только вошла.Она опекунша или названная тетка двух девушек и слышала, что они говорили овас, или одна из них что-то сказала о вас. Эта женщина заявила, что вы знаетевсе об ее деле, только что ее саму вы никогда не видели.
– Ты записала как ее зовут?
– Да, конечно, ее зовут Адела Винтерс.
Мейсон покачал головой:
– Мне это ничего не говорит.
– Минутку, шеф! – воскликнула Делла Стрит. – Адела Винтерс!Эта та опекунша. Помнишь брюнеток на перекрестках улицы Адамс?
– Теперь припоминаю, – ответил Мейсон. – Мужчина, ищущийбрюнетку, велел им ждать, по одной, на каждом углу. Да, конечно, я долженпоговорить с этой женщиной.
Герти исчезла, а через минуту Адела Винтерс, низкая женщинас хитрым и настороженным выражением лица, зашла в кабинет адвоката.
– Добрый день, – сказал Мейсон.
Посетительница окинула его подозрительным взглядом.
– Смотрите-ка! Вы адвокат, у вас даже собственный офис, вкотором вы принимаете клиентов, правда?
– Правда, – улыбнулся Мейсон.
– Тогда скажите что-нибудь той девушке в приемной. Что онасебе думает? Заявила, что вы не принимаете посетителей, которые не договариваютсяс вами заранее. Тогда я спросила, как люди с вами договариваются, если вывообще не хотите их видеть? Это на нее, наконец, подействовало. Теперь я хочу,чтобы вы меня выслушали и еще я хочу сказать, чтобы вы не присылали мне за этосчет, потому что у меня нет денег для оплаты адвокатов. Я хотела сказать вамэто в самом начале, чтобы все было ясно. Кто эта женщина?
– Это моя секретарша мисс Делла Стрит.
– Ей можно доверять?
– Несомненно.
– Ну, буду надеяться. И еще: то, что я здесь, останетсятайной, хорошо?
– Почему вы думаете, что из этого нужно делать тайну?
– Вы поймете, когда я вам все расскажу.