Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, Сильвия, он возбудит дело о клевете. Несмотря наущерб, он все же должен защитить свою репутацию. Но я сомневаюсь, что он подастна вас в суд. Все, что он может сделать, — это показывать вам свои зубки.
— Читай пока свою почту, Дуг.
Селби начал просматривать почту.
— А что ты собираешься делать, Сильвия? — спросил он. — Утебя есть что-нибудь на примете?
— Боже мой, нет! Я хотела бы получить, скажем, какие-нибудьсведения о каком-нибудь громком процессе.
Селби взял в руки один из конвертов и увидел печатьокружного прокурора Лос-Анджелеса. Он вскрыл его, извлек послание, и в тот жемомент из него выпала фотография, прямо к ногам Сильвии Мартин. Она нагнулась,подняла ее и протянула Селби.
— Спасибо, — механически сказал он, продолжая читать письмои не глядя на фотографию.
«Дорогой сэр!
Мы обращаемся к вам с просьбой о предоставлении информации оместонахождении Питера Риббера, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастой. Емутридцать три года, у него темные волосы (впереди залысины) и карие глаза, ростего шесть футов и семь с половиной дюймов, вес сто пятьдесят пять фунтов. Налевой руке имеется татуировка в форме звезды. Фотография и отпечатки пальцевприлагаются. Он был арестован двадцать четвертого февраля по обвинению вворовстве. За него внесли залог в размере двух тысяч долларов, и он был отпущендо суда на поруки. Седьмого марта, когда подзащитный должен был явиться в суд,он исчез, и получатель был оштрафован.
При обычных обстоятельствах дело на этом было бы закончено,но по некоторым причинам наша прокуратура заинтересована в его аресте. Мыобратили внимание прессы на то, что А.Б. Карр, принимавший участие во многихсудебных заседаниях, выбрал для проживания ваш округ. У нас есть основанияполагать, что Питер Риббер поддерживал отношения с мистером А.Б. Карром и можетснова их возобновить. Городская контора Карра некоторое время находилась поднаблюдением, но безрезультатно. Мы не можем следить за его офисом в Мэдисоне инадеемся, что в случае появления человека, похожего по описанию на Риббера, высумеете предупредить шерифа и полицию.
Необходимо сказать, что мистер Карр не знает о нашеминтересе к его персоне. Желательно, чтобы и вы действовали аккуратно».
Селби отложил письмо и взял в руки фотографию. На ней в фаси профиль был снят человек с вытянутой головой, длинным носом и тонкимижесткими губами. Он убрал письмо и фотографию в конверт.
— Кто твой новый подследственный, Дуг? — осторожно спросилаСильвия Мартин.
— Еще один плут.
— Что он сделал?
— Воровал, полагаю.
— Кому он понадобился?
Селби усмехнулся.
— Длинной руке закона.
— Зачем же так жестоко?
— Таков порядок.
— Возможно, что и для меня тут что-то подойдет?
— Нет, — отрезал прокурор.
— Дуг, — сказала она, — а может, я могу найти его для тебя.
— Ты? — Брови Селби поползли вверх.
— Ага.
— Где он? Ты что-то знаешь?
— Давай договоримся. Если я найду его для тебя, тырасскажешь его историю? Идет?
— Не думаю, что вы сможете в связи с этим что-либоопубликовать.
— Позволь мне заняться этим. Ты же знаешь, что мне можнодоверять.
Он покачал головой.
— Не хочешь? — расстроилась она.
— Дело в том, что в деле заинтересован другой округ и другиелица, — ответил он.
— Теперь послушай меня, Селби, — начала Сильвия. — Газета«Кларион» поддерживала тебя с самого начала твоего выдвижения.
— И что ты в связи с этим хочешь? — вопросительно посмотрелна нее Селби.
— Помочь тебе. И думаю, что смогу это сделать.
— Человека обвиняют в воровстве, и он хочет защищаться.
— Если бы это было обычным делом, они не стали бы обращатьсяк тебе, а написали бы шерифу или начальнику полиции. Послушай, Дуг, мыпредпочитаем тебя, а «Блейд» — Сэма Роупера. Дай мне взглянуть на дело, я не будуничего писать, пока его не найдут. Ты же знаешь, если полиция произведет арест,«Блейд» напечатает все что угодно.
Селби на мгновение задумался, потом протянул ей письмо.Сильвия прочла его и присвистнула.
— Ну? — спросил Селби.
Она засмеялась, но глаза оставались серьезными.
— А что кроется за всем этим, Дуг?
— Не знаю. Здесь только письмо и фотография. Я знаю столькоже, сколько и ты.
— Нет, — не согласилась она. — Знаю, что полиция вчераарестовала его за бродяжничество.
— Ты уверена?
— Конечно, — ответила она. — Я видела его сегодня утром. Доприхода к тебе я уже побывала в тюрьме.
Селби снял трубку, обратившись к Аморетт Стэндиш:
— Соедините меня с начальником полиции. Я подожду утелефона.
Через минуту в трубке послышался голос:
— Ларкин слушает.
— Это Дуг Селби, — произнес окружной прокурор. — Я знаю, чтоу вас есть человек, который меня интересует. Питер Риббер, он же Питер Друмик,он же Элвин Кастой.
Ларкин колебался.
— Зачем он вам, Селби?
— Воровство, — кратко, как диагноз, сообщил он. — Где?
— В Лос-Анджелесе.
— Мы взяли его вчера ночью, — сказал Ларкин. — Подождите утелефона…
— Что он там делает, Дуг? — полюбопытствовала Сильвия.
Селби прикрыл микрофон рукой.
— Просматривает дело и обдумывает ответ, — тихо сказал Селби.— Если там содержится какой-нибудь намек на крупное преступление, Ларкин хочетпосмотреть, не удастся ли его раскрытие поставить в заслугу полиции… — Онопустил руку. — Да… Хэлло, Ларкин…
— Он выпущен, Селби. У нас ничего против него не оказалось.Его взяли ребята вчера ночью на бульваре. Он сказал, что незнаком с нашимгородом, устал и собирается снять комнату в отеле. У него было пятьдесят тысяч.Ребята заподозрили неладное и в течение ночи допрашивали. Поскольку они ничегоне узнали, его пришлось отпустить…
— Отпечатки взяли? — спросил Селби.
— Да. Когда его задержали, тут же сняли и отпечатки. Но вчем дело?
— Кажется, он нужен в Лос-Анджелесе. Он был арестован заворовство и бежал. Ларкин, свяжитесь-ка лучше с полицией Лос-Анджелеса.