Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему ты все еще не спишь? — динамик потрескивает от звуков, проходящих через него.
Я смотрю на потолок. Как я забыла про домофон?
— Почему ты?
— Вампир, помнишь? — слова Маттео наполнены смехом.
— Неважно. Почему ты смотришь на меня?
— Может быть, мне нравится наблюдать за тобой.
Вздохнув, я перекатываюсь на бок и закутываюсь в одеяло.
— Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты подонок?
Динамик трещит.
— Не в лицо.
Знание того, что я единственная, кто достаточно смела, чтобы рассказать ему, как это происходит, делает меня счастливой.
— В любое время, когда тебе понадобится это услышать, дай мне знать, босс.
Белый шум домофона стихает, и я глубже погружаюсь в кровать. Может быть, он позволит мне поспать. Не то чтобы в этом здании кто-то мог спать под шум. Мой улучшенный слух создает впечатление, будто в моей гостиной топочут слоны, а дверь в спальню хлопает, хотя на самом деле эти звуки находятся гораздо дальше.
Я стону, когда слышу еще один стук в дверь, и накидываю подушку на голову, пытаясь заблокировать все это. Мой позвоночник покалывает, и шаги, звучащие как молния, эхом раздаются в моем сознании.
Эти громче, чем все остальные.
Сбросив подушку, я встаю с кровати и хватаюсь за нож, лежащий на прикроватной тумбочке. Дверь моей спальни распахивается, и темная фигура Маттео заполняет дверной проем.
— Пришел за новыми оскорблениями? — язвительно говорю я, испытывая облегчение, что это он, а не злобный вампир.
Что ж, Маттео, возможно, и не злонамерен, но у него определенно не самые лучшие намерения, когда дело касается меня. И всё же, лучше тот дьявол, которого ты знаешь, чем тот, которого ты не знаешь, а?
Он приближается ко мне, используя свою скорость. Теперь я вижу не размытое пятно, а каждый его шаг. Я пробегаю по кровати и прислоняюсь к шкафу. Маттео останавливается там, где я была, и хмуро смотрит в мою сторону.
— Я не могу дождаться, пока твои силы успокоятся.
Я ухмыляюсь.
— Мне весело, а тебе?
Маттео снова перемещается. На этот раз я не двигаюсь. Он стоит передо мной, невероятно высокий и мускулистый. От него захватывает дух, особенно, когда он смотрит на меня так, словно хочет сорвать с меня одежду.
Вот это сила.
Прислонившись головой к двери чулана, я смотрю в его темно-карие глаза и поднимаю бровь.
— Подлость, — шепчу я, побуждая его к действию.
— Чего ты от меня хочешь, малышка? — он делает еще шаг ближе, и накручивает прядь моих волос на палец.
Я сжимаю губы. Признание того, чего я действительно хочу от него, только даст ему власть надо мной. Сейчас у меня есть власть, и я не готова отпустить ее.
— Я хочу тебя… — я намеренно замолкаю, кусая нижнюю губу, когда его тело прижимается к моему, и он опускает руки по обе стороны от моей головы. — Попросить, чтобы ты рассказал мне об иерархии вампиров.
Его прикрытые веки сужаются в подозрении.
— Дразнишь меня.
Я пожимаю плечами.
— Ты спросил меня, чего я хочу. Я хочу знать об иерархии.
Маттео прислоняется лбом к моему.
Мое сердце трепещет в груди.
Этот вампир опасен по нескольким причинам.
— Итак, ты хочешь играть в игры.
Я хмурю брови и отталкиваю его.
— Не надо так разочаровываться, Маттео. Ты тот, кто все это начал, — я жестикулирую между нами. — Может быть, я молода и наивна, но я могу отличить, когда кто-то пытается мной манипулировать.
Маттео хмурится, затем выбегает из моей квартиры.
— Убегай, Маттео! Это все, что ты делаешь, когда дела идут не по-твоему, — меня не волнует, будет ли мой крик достаточно громким, чтобы его услышали другие вампиры.
Я поимею его.
Открыв дверцу шкафа, я направляюсь к кровати. Маттео внезапно оказывается передо мной. Он поднимает меня на руки и бросает на матрас.
Ему повезло. Я не ожидала, что он вернется.
Его тело падает на мое, и мне неприятно признавать, что мне нравится то, что он чувствует по отношению ко мне. Я впиваюсь пальцами в ткань его рубашки, готовая сбросить его с себя.
— Вот в чем дело, девочка, чем больше ты притворяешься, что я тебе не нравлюсь или, что ты меня не хочешь, тем сильнее я планирую заставить тебя пожалеть об этом, — он проводит носом по моему горлу.
Я дрожу под ним. Я слишком горда, чтобы просить его укусить меня.
Его клыки касаются моей кожи, и я поворачиваю голову в сторону, давая ему разрешение взять то, что он хочет. Мурашки бегут по моим рукам, когда он дразняще прижимает их к моей плоти.
Прохладный воздух омывает место, где находится его рот. Мне требуется мгновение, чтобы осознать, что произошло. Он ушел. Он не укусил меня, хотя я дала ему добро.
Я разочарована.
Черт, это сбивает с толку.
Следующим утром я быстро поглощаю свой завтрак, выпиваю кофе, и надев спортивную одежду, спускаюсь на четвертый этаж в надежде найти Алиссу. Я еще не видела ее и не могу дождаться возможности спарринговаться с ней в полную силу.
Мои чувства, кажется, немного успокоились, или я начинаю больше привыкать к своим суперсилам. Мой слух — самое заметное изменение. Вместо того, чтобы звучать как тарелки, звенящие рядом с моими ушами, как было изначально, с легкостью слышны тихие разговоры. Я отчетливо различаю шаги, которые обычно пропускала. Подкрасться ко мне будет сложно, так что я не могу особо жаловаться. Уверена, через несколько дней я полностью привыкну.
Из-за позднего утра в спортзале полно вампиров. Большинство из них ведут ночной образ жизни, хотя солнце их не убивает. Я предполагаю, что те, кто сейчас здесь, старше и, следовательно, менее восприимчивы к ослабляющему воздействию Солнца.
— Деметрия, блядь… как твоя фамилия? — Алисса смеется над собой и подбегает ко мне. Ее длинный платиновый хвост развевается позади нее, а яркие зеленые глаза полны восторга.
— Баррера, — я осматриваю ее. — Ты выглядишь прекрасно, как всегда.
Она кладет руку на бедро.
— Деметрия Баррера, тебе нужно кое-что объяснить.
— Во-первых, не игнорируй мой комплимент, клыкастая. Во-вторых, мне действительно что-то нужно объяснять?
Алисса улыбается.
— Спасибо за комплимент, Охотница, и я думаю, тебе действительно не обязательно… но какого черта произошло? Мне нужно знать все грёбаный подробности! — Её выкрикнутый вопрос заставляет вампиров в спортзале обернуться и с любопытством посмотреть на нас.
Я замечаю парня из гаража. Тот,