litbaza книги онлайнДетективыМиссия в Сиену - Джеймс Хедли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 51
Перейти на страницу:

– Дорогой мой мистер Миклем, я уже неоднократно слышал это. Уверяю вас, мне будет нетрудно убедить вас в необходимости платежа. Не думайте, что вы будете иметь дело с очередной Черепахой. Я не обладаю достаточным для подобных опытов терпением. Чтобы заставить человека делать то, что от него хотят, можно прибегнуть к помощи Черепах. Но есть и более тонкие методы. Я полагаю, вы познакомились с доктором Энглеманом?

– Да.

– Доктор Энглеман – специалист в области операций на мозге. К несчастью, его энтузиазм толкнул его на проведение нескольких безрассудных опытов. Полиция активно разыскивает его, и в обмен на укрытие он оказал мне кое-какие услуги. В настоящее время его исследования свелись к проверке гипотезы, согласно которой характер человека может быть известным образом изменен путем сложных операций на мозге. Например, если инвалид имеет хотя бы небольшие умственные способности, то путем искусственной пересадки нервной ткани можно стимулировать их развитие. Доктор Энглеман в настоящее время вышел из стадии теоретических изысканий. Ему срочно нужны мужчины и женщины для опытов. Я поставляю ему тех, кто сопротивляется. Не более месяца тому назад один упрямец отказался платить выкуп. Я хотел бы, чтобы вы на него посмотрели. Нужно попросить доктора Энглемана показать его вам. Операция, проведенная доктором, была смелой и полностью провалилась. Но ее результат заинтересовал меня. Пациент потерял двигательную координацию обеих рук, его разум помутился. Он был настолько жалок, что Энглеман прекратил дальнейшие опыты. Как видите, мистер Миклем, ваш отказ будет иметь пагубные последствия. Доктор Энглеман способен, например, омолодить зрительный нерв. Если вы откажетесь платить, я могу сделать ему подарок – замените ему морскую свинку. Думаю, что обязан предупредить вас о следующем: хотя теория Энглемана и гениальна, ему просто необходимо взбодрить себя перед опытами. Боюсь, что у него появилась склонность пить больше меры, поэтому его рука уже не так тверда, как раньше. Я почти уверен, что именно это является причиной его многочисленных неудач со скальпелем. Так что если он вас прооперирует, то вы вполне можете оказаться слепым или парализованным.

Дон смотрел на толстое добродушное лицо собеседника. Глаза его излучали ярость и непреодолимое желание вцепиться в горло своего собеседника.

– Сегодня вы взяли верх, но так будет не всегда. Вы – чудовище, Альскони. Если однажды мне представится случай, я вас непременно уничтожу.

Альскони издал короткий приглушенный смешок.

– Меня угрожали убить столько людей, что это больше меня не волнует. – Он нажал кнопку звонка, находившуюся рядом с ним, и вошел Карлос. – Я даю вам час на размышление, мистер Миклем. Если вы согласитесь платить, то напишите письмо в ваш нью-йоркский банк с просьбой перевести деньги на ваш римский счет. Когда деньги переведут, выпишите чек на требуемую сумму, и придется приложить убедительное письмо, податель которого должен будет передать деньги якобы в государственную казну. Когда деньги будут в моих руках, я немедленно вас освобожу.

– А какие гарантии? – поинтересовался Дон.

– Мое честное слово. Клянусь честью. В конце концов, я же готов поверить вам на слово, что вы не разгласите того, что здесь увидели. И вы также должны верить моему слову. – Он сделал знак рукой Карлосу: – Отведите мистера Миклема в его комнату.

Негр в сопровождении собак с готовностью шагнул вперед.

– Пошли, приятель, – сказал он.

Глава 9Сделка

Было чуть больше девяти часов, когда Феликс толкнул дверь и вошел в спальню Лорелли – небольшую, голубую с зеленым комнату. Ни отсутствие окон, ни искусственное освещение не давали повода предположить, что комната находится на глубине тридцати футов под землей.

Сидя перед зеркалом, Лорелли занималась утренним туалетом, расчесывая свои чудесные волосы. На ней был пеньюар из бледно-зеленого шелка, на маленьких ножках – тапочки из лебяжьего пуха.

При появлении Феликса она резко обернулась.

– Что-нибудь случилось? – спросила Лорелли с оттенком беспокойства в голосе, что тотчас же было замечено Феликсом.

– Много чего, – неопределенно сказал он, придвигая стул и садясь рядом с Лорелли. – Американец, которого мы поймали в саду, оказался Доном Миклемом. На тот случай, если ты не слышала о нем, сообщаю, что его состояние оценивается в два миллиона фунтов стерлингов. Старик хочет вытянуть у американца полмиллиона долларов.

Лорелли положила гребень на трюмо.

– Чего-то я здесь не понимаю, – сказала она. – Если у него столько денег, то почему довольствоваться лишь полумиллионом долларов?

– Это начало. Более крупную сумму нельзя перевести в банки Италии без риска. Начнутся сложности. Миклем воображает, что, когда он уплатит деньги, его освободят. Он просидит тут до тех пор, пока его два миллиона перейдут к старику, но даже и в этом случае отправится отсюда лишь ногами вперед.

Лорелли скривилась, встала и подошла к гардеробу. Затем сняла пеньюар, достала черное шелковое платье и положила его так, чтобы удобно было одеваться. Феликс любовался ее великолепным телом.

– Так Миклем ни о чем не подозревает? – спросила Лорелли, надевая платье.

Она снова подошла к столику и, открыв ящик, до предела наполненный украшениями, выбрала колье из красных и черных драгоценных камней.

– Ничего удивительного, – ответил Феликс. – Глядя на физиономию этого парня, можно подумать, что он крепкий орешек. А на самом деле вовсе не так. Он написал письмо на свой нью-йоркский банк. Старик думал, что он заартачится, но он вел себя смирно, как овечка. Ты должна передать письмо Миклема секретарю. Он отвезет его в Нью-Йорк.

Лорелли возмутилась:

– Неужели необходимо, чтобы это сделала именно я?

– Да, – подтвердил Феликс, глядя на нее. – И ничего дурного я не вижу.

– Почему не Вилли, не ты, не Карлос? – повысила она голос.

– Об этом нужно спрашивать не меня, – сухо ответил Феликс. – Старик сказал, что письмо должна отнести именно ты.

– Почему всю грязную работу возлагают именно на меня?

– Ничего страшного.

– А если они выдадут меня полиции? Вспомни, что было в Лондоне. Я чуть не попалась.

– Ах, да перестань ты! – нетерпеливо проговорил Феликс. – Это другое дело. Полиции там не будет, и никто из людей Миклема не свяжется с ними, пока он находится у нас.

– Не хочу заниматься этим делом, Феликс, – решительно заявила Лорелли. – Не понимаю, почему я должна впутываться в это дело?

– Может быть, ты не знаешь, Лорелли, но ты попала в переплет, – минуту промолчав, продолжал Феликс. – Сейчас не очень подходящий момент, чтобы выбирать, что тебе нравится, а что нет. Ты должна отнести письмо на виллу Триони. Немедленно. Это приказ.

Лорелли побледнела.

– Какой переплет ты имеешь в виду?

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?