Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмили посмотрела ему в глаза и, когда он отвел взгляд, поняла — случилось что-то ужасное. Почему он избегает ее взгляда? Наконец Джеймс нарушил молчание.
— Прости меня, Эмили.
— За что? — Она испуганно сжала медальон. Он передумал? Пришел к мысли, что их отношения стали слишком близкими и ему трудно любить?
— За все.
— Не надо, Джеймс.
Он громко вздохнул.
— Во-первых, меня зовут не Джеймс Далтон, и родился я не пятого ноября. Мое настоящее имя Рид Блэквуд, и родился я второго сентября. — Он протянул руку и стиснул пальцами чашку. — Я бывший заключенный. Высокооплачиваемый вор и эксперт по электронным устройствам, — он отхлебнул кофе и с трудом проглотил его. — Я бывший член преступной группировки Лос-Анджелеса.
Эмили в смятении смотрела на него.
— Это шутка? Ты разыгрываешь меня?
— Хотелось бы мне, чтобы так было.
Не в состоянии поверить ему Эмили протянула руку и взяла с тумбочки его бумажник. Никогда раньше она не заглядывала в его документы, не видела его водительских прав, не знала номера социальной страховки.
— Джеймс Далтон, — прочитала она на каждом документе и бросила их на постель. — Они поддельные? Это все ложь?
— Правительство дало мне новое имя. Я…
— Кто? Шпион? Сначала ты говоришь, что ты мошенник, а теперь…
— Я включен в Программу защиты свидетелей, Эмили. И не должен рассказывать тебе об этом.
Ее сердце сжалось от страха.
— Ты давал против кого-то показания?
Джеймс утвердительно кивнул.
— Против кого? Лос-Анджелесской банды? Ее не существует. Просто не может быть, — сказала она.
— Есть. И если они найдут меня, то убьют.
— И ты здесь? В моем доме? С моим братом? гневно воскликнула Эмили, чувствуя, как слезы застилают ей глаза. Ей было трудно думать, она задыхалась, в голове у нее стучало. — Кори угрожает опасность? Они могут похитить его, чтобы добраться до тебя? — Не дожидаясь, пока Джеймс ответит, она бросилась в комнату брата.
Распахнув дверь, Эмили увидела, что Кори крепко спит, вцепившись пальцами в одеяло. В следующее мгновение она услышала шаги Джеймса, который подошел к ней сзади.
— Они не причинят зла Кори, — сказал он. — И они не тронут тебя.
Эмили закрыла дверь и, повернувшись к нему, посмотрела прямо в глаза. На этот раз он не отвел взгляда.
— Но они будут искать тебя? — спросила она дрогнувшим голосом.
— Да.
— Чтобы убить?
— Да, — подтвердил Джеймс, и Эмили почувствовала, как у нее сжалось сердце.
Эмили отошла от двери, и Джеймс понял, что она не хочет, чтобы Кори проснулся и услышал их разговор.
— Мне нужно сесть, — слабым голосом произнесла Эмили и пошла в спальню. Джеймс грустно последовал за ней. У него не было сомнений, что она сильно испугана.
И для этого есть причины. Кто на ее месте не испугался бы?
Эмили опустилась на край кровати и принялась машинально вертеть в руках поясок от халата.
Джеймс посмотрел на завтрак, который она не доела. Эмили едва не опрокинула тарелку, когда выбежала проверить, на месте ли Кори.
— Бандиты, которые охотятся за мной, не убивают невинных людей, — сказал Джеймс. — Иначе я бы ни за что не сблизился с тобой и никогда не стал подвергать опасности тебя или Кори.
— Но что будет с тобой? Я не хочу, чтобы тебя убили, Джеймс!
— Люди, работающие в Программе, обещали защитить меня.
— В Программе?
— Да, в Программе защиты свидетелей. Но ты не должна никому рассказывать об этом. Никому. Даже Дайане.
У Эмили в глазах стояли слезы.
— Я не скажу. Клянусь тебе, что не скажу. Я никогда не подвергну тебя опасности.
Воцарилось молчание, в течение которого Джеймс раздумывал, с чего начать свой рассказ.
Ощущая возникшую между ними неловкость, он не стал садиться на кровать. Мысли, теснившиеся у него в голове, походили на сложную паутину, которую ему предстояло распутать.
— Я не из Оклахомы, — начал он. — Я родился в Остине, в Техасе, и, когда мне было двенадцать лет, моя семья переехала в небольшой городок в том же штате.
— То, что ты рассказал мне о своей семье, — правда?
Джеймс засунул руки в карманы.
— Я не лгал тебе в том, что касается моего отчима. Он действительно бил меня.
— А твоя мать?
— Это тоже правда. Но я не сказал тебе, что у меня есть сводная сестра. Ее зовут Хизер, но она белая, поэтому мы с ней совсем не похожи. — Он умолк и откашлялся.
Она единственный человек, который когда-либо любил меня. Кроме моей жены, — Джеймс сделал паузу, — и тебя.
Эмили подняла на него глаза.
— У тебя действительно была жена?
— Да.
— И у нее на самом деле был рак?
— Да, — и могила тоже самая настоящая, с горечью подумал он. Место упокоения, которое ему не разрешили посетить. — Мою жену звали Беверли Хэллуэй. Ее отец — глава преступного клана. Вернее, был им до того, как попал в тюрьму. Его место занял сын. Но он тоже жаждет моей смерти.
Эмили побледнела.
— Семья твоей жены возглавляет банду, которая стремится убить тебя?
Джеймс с трудом перевел дух.
— Во-первых, они никогда не хотели, чтобы мы были вместе.
— Но, несмотря на это, ты был членом банды.
— Я не выполнил некоторые приказы, и они перестали доверять мне, — пояснил он. Что Эмили скажет, когда узнает, что он не только вор? Что он принимал участие в подготовке убийства, которое прошло не так, как было задумано? — Не могло быть речи о том, что мне позволят жениться на дочери босса. Меня предупредили, чтобы я держался от нее подальше.
Эмили оставила в покое пояс. Джеймс обошел кровать с другой стороны, взял свою чашку и сделал глоток. Кофе обжег ему желудок, и он поставил чашку на тумбочку. — Мы с Беверли собирались убежать, но не успели. Ко мне домой подослали несколько крепких парней, чтобы они вышибли из меня дух.
Эмили взяла плюшевого медвежонка и по-детски прижала его к себе. У Джеймса защемило сердце.
— Что же произошло? — робко спросила она.
— Подручные Хэллуэя хорошо поработали. Некоторое время я провалялся без сознания, а потом меня нашла Беверли. С помощью моей сестры она вывезла меня из города. Вдвоем они залечили мои раны, и, когда я оправился, мы пустились в бега.
Эмили крепче прижала к себе медвежонка.