Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Извини! ― жалобно произносит он, и лицо еговыражает глубочайшее раскаяние.
Артур помнит, что произнесенное вслух имя Урдалака неминуемовлечет за собой беду. А беда, как известно, входит в дверь без стука.
И, словно подтверждая эту печальную истину, в комнатувваливается Урдалак. Тень, которую он отбрасывает, поистине ужасна, ещеужасней, чем тень его сына, ― хотя бы потому, что она больше трех метровв высоту.
Артур и Селения замирают. У Барахлюша дрожат уши, а Мракос,учуяв знакомый запах гнили, начинает энергично поводить носом. За Урдалаком вкабинет входит Арчибальд, следом за ним с мячиком в зубах трусит Альфред. Порогкабинета Альфред не переступает: находясь рядом с этим чучелом, он можетподдаться искушению и, не выдержав, цапнуть мерзкого монстра за пятку.Посмотрев под ноги, Арчибальд замечает возле ножки письменного столаискореженный вагон.
― О! Вы только посмотрите! Очередной подвиг Альфреда!Ну смотри, пес, Артур тебя за это по головке не погладит, когда вернется!― строго произносит Арчибальд, беря в руки поломанный вагон.
Услышав свое имя, Альфред виляет хвостом. Артуру хочетсязакричать, что Альфред не виноват, что это гадкий Мракос испортил поезд, но онуже знает, что кричать бесполезно: его голос слишком слаб и не долетит до ушейдедушки.
Старик рассматривает тот самый вагон, где сейчас прячетсяМракос. Злодей чувствует себя камешком в ботинке и изо всех сил цепляется зачто только возможно, чтобы не упасть на пол.
― Я попытаюсь все починить до возвращения Артура!Чтобы тебе удалось выкрутиться! ― заговорщически подмигивая псу, говоритдедушка.
Арчибальд ставит вагон на стол, и Мракос мгновенно ныряетпод единственный уцелевший в вагоне подоконник. Затем старик переводит взглядна выстроившиеся на полке книги, отсчитывает седьмую от конца. К этому времениАртур и Селения тоже добрались до этой книги и, стоя по обеим ее сторонам, изовсех сил размахивают руками. «Если дед нас не слышит, быть может, он хотя бынас увидит!» ― надеется Артур, продолжая махать руками, словно сигнальщикна борту авианосца.
Арчибальд аккуратно достает книгу с полки. Артур-сигнальщиксмотрит, как долгожданное судно проплывает мимо него, не воспользовавшись ниего талантами лоцмана, ни его способностями сигнальщика.
― Дедушка! Мы здесь! Это я! ― кричит Артур изовсех сил.
Но напрасно он кричит и прыгает, словно маленькая обезьянка:никто его не видит и не слышит. Арчибальд погружает руку в образовавшеесяотверстие и достает пузырек. Артур и Селения в отчаянии смотрят, как вожделенныйфлакон уносят у них практически из-под носа.
Стуча зубами от страха, Барахлюш буквально прилип к днусвоей корзины. Звуки, которые он издает, напоминают шуршание насекомого, апотому, как он надеется, не привлекут ничьего внимания. Но кое-чье внимание онивсе же привлекли. Урдалак прислушивается. Такого рода шорохи возбуждают егоаппетит, он обожает жареных насекомых, особенно если их не просто обжарить насковороде, а погрузить в кипящее масло, как кусочки картофеля фри.Прислушиваясь к загадочному шуршанию, он тихо приближается к укрытию Барахлюша,который, заметив надвигающуюся на него тень, начинает стучать зубами ещегромче, рискуя окончательно выдать свое местонахождение. Но тут путь Урдалакупреграждает Арчибальд.
― Вот, держи, это то, что ты искал, ― говоритон, протягивая флакон. ― Я сдержал свое слово, теперь твоя очередьсдержать свое.
Урдалак осторожно берет флакон и вертит его своимискрюченными пальцами. Янтарного цвета жидкость в пузырьке очень напоминает мед.
― А как ты докажешь, что это правильный пузырек?― спрашивает Урдалак, пристально глядя в глаза Арчибальду и пытаясьуловить в них хотя бы малую крошечку лицемерия.
― Полагаю, читать ты не умеешь, но картинки, я думаю,различаешь, ― отвечает дедушка, указывая пальцем на человечков,нарисованных на этикетке.
Завоеватель не любит, когда ему намекают на его невежество.Арчибальд находится буквально в двух (урдалаковых) шагах от гибели: клешниУжасного У непроизвольно шевелятся, словно собираются сомкнуться на горлеАрчибальда. Но У берет себя в руки и принимается изучать рисунки на этикетке.На ней изображен крошечный человечек с пузырьком, затем человечек, который пьетжидкость из пузырька, и наконец тот же самый человечек, только такой большой,что он даже не поместился полностью. Надо быть поистине непроходимым тупицей,чтобы не понять, для чего употребляется блестящая жидкость.
Тем временем Мракос выбрался из вагона и, повиснув на одномиз покореженных окон, кричит изо всех сил:
― Отец! Отец! Сюда! Это я, Мракос!
Урдалак слышит какое-то попискивание, в котором угадываютсяслова, смутно напоминающие ему о ком-то из его прошлой жизни.
― Это я, я, твой сын! Я жив! ― дрыгая руками иногами, вопит Мракос, рискуя разорвать голосовые связки.
На этот раз отец слышит его и взглядом начинает искатьместо, откуда исходит сей истошный вопль. Увидев, что вопли его достигли цели,Мракос начинает соображать, как ему привлечь внимание отца к своемуместонахождению. Внезапно ему на ум приходит неожиданное решение: он хватает мечи изо всех сил швыряет его в сторону Урдалака. Меч впивается в щеку У.Изумившись смелости комара, дерзнувшего его укусить, Урдалак проводит рукой пощеке и... нащупывает меч. Схватив двумя пальцами меч, он выдергивает его иподносит к глазам, желая как следует его рассмотреть. Урдалак изумлен: этот мечс дарственной надписью на клинке он вручил сыну, когда тому исполнился год.Поэтому он узнал бы его даже среди тысячи мечей.
Внимательным взором Ужасный У обводит комнату, но взгляд еготак нигде и не задерживается.
― О дьявол, неужели он так ничего и не понял?! ―в отчаянии восклицает Мракос.
Кого же ищет Урдалак? Мракоса или тех, за кем гонитсяМракос? Урдалак догадывается, что сын его попал сюда не просто так, а преследуясвоих извечных врагов Артура и Селению, которые наверняка ищут тот же пузырек,что и он. Урдалак подходит к полке и пристально вглядывается в пустоепространство между книгами. Заметив, что на них надвигается страшная фигураУрдалака, Артур и Селения отступают за книги, стараясь все время держаться втени. Прищурившись, Урдалак до предела обостряет свое зрение и наконец замечаетнаших героев.
― О, только не это! ― стонет Барахлюш, неотрывнонаблюдавший за Ужасным У.
― О, йес! ― восклицает Мракос, понимая, что цельего достигнута.