Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где мистер Хейл? – спросил Мейсон.
– На работе.
– Где?
– В «Инвестор Мортджейдж энд Рефинансинг компани».
– Где находится эта компания?
– На Вест-Бемонт-стрит. Что вы от него хотите? И кто вытакие?
– У мистера Хейла один глаз стеклянный? – спросил Мейсон.
– Что?
– У него стеклянный глаз?
– Для меня это новость… Мне всегда казалось, что у него всев порядке. Так кто вы такие?
– Как вас зовут?
– Ронли Эндовер. Послушайте, у меня лихорадка, мне плохо ужедва дня, я никак не могу справиться с болезнью. Почему бы вам, господа, неотправиться домой, пока вы не схватили грипп?
– Мы войдем, – попросил Мейсон, – всего на минуту.
– Если вы войдете, я буду разговаривать с вами, лежа впостели. У меня лихорадка, и я должен лежать, укрывшись одеялом с головой, питьфруктовый сок, виски и аспирин. Ну что ж, господа, если вы не боитесь гриппа,входите…
У Пола Дрейка был нерешительный вид, но Мейсон заявил:
– Мы рискнем.
Они вошли.
– Это трехкомнатная квартира? – поинтересовался Мейсон.
– Верно. Комната Хейла вон там. У него отдельная ванная. Мояспальня по эту сторону, и тут тоже ванная. А эту комнату мы используем какгостиную, позади вас кухня. Больше я ничего не могу сказать о Хейле, крометого, что он на работе. Отправляйтесь туда и объясняйтесь с ним там. А я лягу,пожалуй. Уж очень скверно я себя чувствую.
Эндовер отправился в спальню и забрался в постель, не снимаяхалата. Он несколько раз чихнул и посмотрел на посетителей слезящимися глазами.
– Мы стараемся выяснить все, что можно, о мистере Хейле, –пояснил Мейсон. – Это крайне важно.
– А что в этом важного? – удивился Эндовер.
– Я адвокат, – быстро сказал Мейсон, уходя от ответа. – Аэто – детектив.
– Полицейский или частный?
– Частный.
– Что же вы хотите?
– Нам надо выяснить кое-какие подробности о Хейле.
– Почему бы не расспросить его самого?
– Мы это сделаем, как только выйдем отсюда.
– В таком случае не медлите. Вас никто не держит.
– Мы планируем отправиться поговорить с мистером Хейлом, носначала хотим выяснить, тот ли это человек, который нас интересует, и можно лизаглянуть к нему в комнату.
– Конечно, почему бы нет? – воскликнул Эндовер, но тут женахмурился: – Нет, подождите минутку. Черт возьми! Я не имею права давать такоеразрешение. Я ответил, не подумав… Конечно, вы не можете заходить в егокомнату. Мало ли что у него там? Я не намерен позволять двум незнакомым людямшарить в его комнате.
– Не могли бы вы подойти к дверям вместе с нами? – любезноспросил Мейсон. – Мы вовсе не собираемся там шарить, как вы изволиливыразиться. Просто заглянем внутрь, ни к чему не прикасаясь.
– Что вы ищете?
– Мы пытаемся собрать сведения о Хейле.
– Зачем?
– Нам надо разрешить с ним важное дело.
– Заглянув в его комнату, вы ничего не разрешите, – возразилЭндовер. – Я сомневаюсь, что это ему понравилось бы, и я не собираюсь вставатьс кровати. Я чувствую себя просто отвратительно, а если вы, господа, и дальшебудете на этом настаивать, то вообще ничего не услышите от меня про ВестонаХейла.
– Сколько времени вы с ним делите эту квартиру? – спросилМейсон.
– Не помню. Кажется, четыре или пять месяцев. Тут раньше жилдругой парень, но он уехал из этого города. Я всегда стараюсь найти себенапарника, квартира на двоих куда лучше, чем отдельная однокомнатная, где иповернуться негде… Но что вам нужно от Вестона Хейла?
– Стараемся его отыскать, – ответил Мейсон. – Вы никогда невидели его с черной повязкой на глазу?
– Говорю вам, что я не знал о том, что у него один глаз. Ясчитал, что они у него оба в порядке.
– Скажите, у него есть пишущая машинка?
– Есть.
– Он что-то печатает?
– Конечно, печатает, это его работа. Когда он дома, всевремя стучит на машинке, иногда засиживается до ночи. Так что вам от него надо?
– Мы полагаем, что его приятель Монтроз Девитт попал в беду,вот и хотим поговорить с Хейлом. Вы не слышали, он упоминал когда-нибудь имяМонтроза Девитта?
Эндовер решительно помотал головой:
– Ни разу не слышал от него о таком человеке.
– Неужели?
– Говорю вам, нет.
– Ладно, мы придем еще раз, когда вы будете чувствовать себялучше, мистер Эндовер.
– А что за беда с этим Девиттом?
– Мы предполагаем, что его вчера ночью убили в Калексико.
– Убили?!
– Совершенно верно.
– И вы теперь вынюхиваете здесь? – неожиданно побагровелЭндовер. – Катитесь отсюда немедленно и не возвращайтесь назад без полицейскогоофицера! – Повернувшись к ним спиной, Эндовер залез под одеяло и оттудапроворчал: – Предупреждаю вас, не крутитесь вокруг дома. Убирайтесь вон! Яустал.
– Благодарим вас за помощь, мистер Эндовер, – сказал Мейсон.– Очень сожалею, что вы себя плохо чувствуете и не хотите войти в нашеположение.
– Какая разница, вхожу я в ваше положение или нет? Важно,что я вхожу в свое собственное положение, так что сюда больше никто не войдет,не предъявив мне соответствующих документов, доказывающих, что он имеет на этоправо!
Мейсон кивнул Дрейку.
– И на том спасибо, мистер Эндовер. Мы уходим.
– Не стоит благодарности, – проворчал Эндовер.
Мейсон и Дрейк вышли из его спальни, на мгновениезадержались в гостиной, где детектив бросил красноречивый взгляд на дверидругой комнаты, но адвокат покачал головой.
– До свидания, мистер Эндовер! – крикнул он.
Ответа не последовало.
– Он писал письма, значит, у него есть куча ответов, –заметил Мейсон, когда они вышли в коридор. – Человеку приходилось вести большуюпереписку и подготовительную работу, прежде чем он забрасывал крючок дляочередной золотой рыбки. Нам бы здорово помогло, сумей мы отыскать некоторые изэтих писем.