Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сергей молниеносно схватил ружье и выпустил гарпун в лодку. Резина громко лопнула, и лодка стала стремительно сдуваться. Тонтон-макутов охватила немалая паника. Не давая им ни единого шанса опомниться, Полундра поднял канистру с бензином, открыл ее и метнул в моторную лодку горловиной книзу. Следом за канистрой в моторку полетела зажженная бензиновая зажигалка. Старлей в тот же момент шустро подскочил к штурвалу. Взяв, наконец, управление, он резко прибавил скорость. Панические вопли охваченных огнем тонтон-макутов сменились в скором времени достаточно громким взрывом. Спасся ли кто-нибудь из неприятелей, Сергея Павлова совершенно не волновало. Они выполняли свою задачу, а он действовал так, чтобы суметь впоследствии выполнить свою.
Русский перевел катер на максимально возможный скоростной режим. Нужно было во что бы то ни стало оторваться от преследований ненавистного траулера. Свет траулерного прожектора некоторое время не просто был направлен на катерок, но даже неотступно вел его, как будто под прицелом. То, что прожектор на самом деле выполнял функцию прицела, Полундра понял после нескольких длинных пулеметных очередей. Трассирующие пули озаряли серость предрассветного воздуха и гасли подобно падающим звездам. Желания быть застигнутым одной из таких звезд Сергей Павлов не имел. Поэтому приходилось прилагать немало усилий, чтобы умело маневрировать и не в ущерб стремительности уйти от навязчивой погони. Через какое-то время луч прожектора исчез. Павлов обернулся, желая увидеть, что же произошло с вражеским судном. Однако траулер попросту растворился в тумане.
Стралей устало вздохнул. Чего-чего, а исчезновения преследователя он никак не ожидал. Притормозив, Сергей попробовал прислушаться к окрестным звукам. Ничего, похожего на гул траулера, в радиусе нескольких километров слышно не было. Русский ухмыльнулся, прибавил газу и повернул катер в направлении Порт-о-Пренса. Туда, где все еще светил маяк.
Унган Пьер Бокор остался недовольным действиями своих подчиненных.
— Вы еще ответите за то, что упустили эту белую тварь! — кричал он тонтон-макутам, после того как катерок ушел от погони. — Я вас всех повыгоняю к чертовой матери! Будете опять в трущобах своих прозябать и придумывать каждый день, что бы такого и у кого стащить, лишь бы только ноги не протянуть.
— Мы обязательно его отыщем, — смиренно сказал один из молодчиков. — Он от нас никуда не денется. Поймаем и приведем его живым к тебе, великий унган.
В обещания своих подручных колдун верил мало. Большинство из них были относительно неплохими бойцами, но совершенно никудышными стратегами. Просчитать развитие событий на пару шагов вперед мог исключительно он — великий служитель вуду. По крайней мере, сам Пьер Бокор имел о себе такое мнение.
К причалу у маяка катерок с Полундрой прибыл на рассвете. Русский все еще опасался преследования и поэтому машинально оглядывался в сторону моря. Опасения были напрасными: траулер с тонтон-макутами и их повелителем на борту не наблюдался. Сергей живо поднялся на берег и побежал к домику смотрителя маяка. По дороге он подыскивал в мыслях нужные слова, чтобы столковаться со сребролюбивым мулатом.
Старлей не беспокоился за денежные аргументы, припасенные для смотрителя. Они выглядели весьма убедительными. Большее беспокойство вызывала вероятность того, что Андре не сумеет правильно понять смысл событий, унесших жизнь Герники. Ведь, не сумев этого сделать, мулат вполне мог отказаться от любого содействия даже за большие по гаитянским меркам деньги. Вероятность столкнуться с подобным непониманием была достаточно велика. Полундра стоял перед выбором тактики поведения в общении со смотрителем маяка, которая оказалась бы наиболее эффективной.
Сергей Павлов открыл калитку палисадника у маяка. Смотритель Андре, словно ожидал гостей, вышел навстречу. Взгляд встречавшего был не слишком дружелюбным. «Какого дьявола ты приперся?!» — читал Полундра в его глазах. Чтобы эта фраза вдруг не прозвучала на самом деле, старлей поторопился поздороваться:
— Доброе утро, месье Андре. Мне нужно с вами поговорить. Тема разговора очень и очень серьезная.
Смотритель заметно озадачился. Неприветливость в его глазах сменилась напряженным любопытством.
— А где же сеньор Гуттиерос? — сразу же после приветствия спросил тот. — Это он вас прислал? Или же вы явились сюда по собственной инициативе?
Сергей к тому моменту уже принял решение без обиняков рассказать мулату о драме, случившейся на устричной ферме. Естественно, что при этом он не собирался ни на шаг отступать от своей конспирационной легенды и раскрывать реальную подоплеку событий.
— Я прибыл именно по собственной инициативе, — хмуро промолвил Полундра. — К сожалению, наш общий друг больше не в состоянии прийти сюда или вообще куда-нибудь…
— В каком смысле? Выражайтесь, пожалуйста, яснее, — в недоумении реагировал на слова гостя маячный смотритель.
— Наш друг погиб, — сказал Полундра, подчеркивая каждое слово интонацией. Выражение его лица оставалось неизменно суровым.
Зрачки глаз собеседника резко расширились. Во взгляде мулата стал ощущаться огонь.
— Как — погиб? Что произошло? Это был несчастный случай? — после секундного оцепенения он начал ошеломленно задавать вопросы.
— Нет, на несчастный случай это происшествие не похоже. Пока я отлучился по делам с устричной фермы, Гуттиероса кто-то зарезал. Я совершенно не в курсе, что это были за нелюди. Может быть, наши конкуренты, а может, и местные бандиты. Не берусь утверждать однозначно. Но они совершили нападение и на меня. Пытались зачем-то схватить. В заложники взять хотели или что? Я только чудом и спасся, удрав от этих зверей на катере, — отвечал стралей, не забывая о конспирации.
— Зачем вы мне все это рассказываете, месье Благоев? — не отводя взора, спросил мулат у Полундры.
— Я надеюсь на вашу помощь. Я был знаком с Педриньо несколько лет. Мы успели подружиться. Теперь его нет в живых. И никто в этом чертовом краю не станет разыскивать его убийц… Никто, кроме меня. Я хочу разобраться в причинах его смерти.
— А убийцы и те люди, которые за вами гнались, были чем-то приметными? — поинтересовался Андре.
— Да обычные негры, только все в огромных черных очках, — изображая наивное неведение, сказал Полундра.
— О-о-о! Это же люди унгана Бокора, — с нескрываемым трепетом сообщил смотритель маяка. — А этот Бокор очень страшный человек. С ним тягаться просто нереально. Говорят, что были смельчаки, бросавшие ему вызов. Но куда они потом пропали, никто сказать до сих пор не может. И вы хотите повторить их судьбу?
— Мне плевать на унгана, — заявил Сергей. — Ничьей судьбы я повторять не хочу, но убийц достать желаю. Я обязательно это сделаю. Раньше или позже.
— Вы отчаянный мужчина. Сразу видно, славянская кровь.
— Да, мы все, болгары, такие.
— Но что вам нужно от меня?