Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она любовалась часами на каминной полке, выполненными в стиле ампир — помпезными и вычурными. Им соответствовали парные канделябры с двумя свечами. Выбранный стиль, проработанные мелочи интерьера — дань моде. Роскошно и очень дорого. Здесь каждая вещь была на своём месте, здесь витал дух респектабельности и благородства. Мягкие кресла, со́фы и стулья, обитые одинаковой гобеленовой тканью, журнальные столики красного дерева с подсвечниками на них, шкатулками и низкими вазами… У хозяев особняка не было недостатка ни в художественном вкусе, ни в деньгах.
Ольга не сразу заметила пианино в тон мебели и мало чем отличающееся от современного. Разве что выше, шире и с подсвечниками по обе стороны от подставки для нот. А ведь Шэйла должна была уметь играть на нём. «Виконтесса» заморгала, посмотрела на руки и испытала лёгкое головокружение: она не умела играть ни на одном музыкальном инструменте. В их семье музыкой никто не увлекался, отдавая предпочтение литературе.
Где-то дальше по коридору раздался громкий бой часов. Ольга очнулась от дум и свернула на их звук. Ковры под ногами делали поступь бесшумной.
Одна из дверей распахнулась, и ей навстречу вышел высокий седой мужчина с подносом в опущенной руке.
Траффорд, — вспомнила она имя слуги. Приостановилась, не зная как реагировать на его появление.
— Добрый день, миледи, — опередил её мужчина с непроницаемым лицом. Легко поклонился и уступил дорогу к открытой двери. — Очень рад вашему выздоровлению.
— Добрый. Спасибо, — кивнула ему Ольга, чинно проходя мимо. Замедлила шаг. Из-под прикрытых ресницами глаз быстро окинула помещение с сервированным к ленчу столом.
Из-за него, отбросив салфетку в сторону, торопливо вышел граф Малгри и устремился ей навстречу.
— Какая приятная неожиданность! — улыбнулся он, ласково заглядывая в лицо невестки, замирая. Яркая синь радужки и сапфиры в её серьгах создавали необыкновенный эффект кругового лучистого сияния. Казалось, что Шэйла непостижимым образом изменилась. Взгляд стал острее, живее, веселее.
Ольгу окутало знойным вишнёво-миндальным ароматом, сдобренным ноткой горького дикого апельсина с долей хорошего табака.
Табак… Это запах табака, — наконец разгадала она загадку полюбившегося запаха:
— Вот, захотела составить вам компанию, милорд.
— Рад, бесконечно рад, — его сиятельство проводил виконтессу к столу. Отодвинул кресло и помог ей сесть. — Ты выглядишь великолепно, милая. Траффорд…
Ольга рассматривала столовые приборы и пустые тарелки, появившиеся перед ней. Засомневалась, не поспешила ли она с выходом в «свет»? Исподтишка поглядывала на графа Малгри. Он вернулся на своё место на противоположном конце длинного стола, вокруг которого разместились восемь мягких стульев и два кресла для хозяев. В одном из них сидела Ольга, впечатлённая встречей с графом. Ей казалось, что она давно знает этого мужчину и без опаски может ему довериться, рассчитывая на понимание и сочувствие.
И здесь, в столовой, всё было идеально. Респектабельный зелёный тон интерьера успокаивал и расслаблял.
Стены затянуты шёлком цвета тёмной ели, малахитовые портьеры, стулья, кресла, на полу ковёр с растительным рисунком оттенка пожухлой травы. Картины в золочёных рамах — не менее ценных, чем сами полотна — с изображением цветов и фруктов. Если Ольга не ошибается, несколько картин принадлежат кисти Питера Класа и великого фламандца Яна Брейгеля. А вот натюрморты английских живописцев Эдварда и Элен Лэдел она узнала сразу. Альбомы с их репродукциями она не раз листала, будучи ещё школьницей. Неужели оригиналы?
Майолика на столе привлекла её внимание яркими красками: ваза с яблоками и апельсинами с замысловатой композицией вокруг ножки и — не менее любопытная — широкая низкая ваза с выпечкой.
Ольга, вытянув шею, принюхалась. От аппетитных запахов пустой со вчерашнего дня желудок свело спазмом.
Высокие канделябры заслоняли графа Малгри, мешая обзору яств, выставленных на его половине стола. Удалось разглядеть бульонную чашку, блюдо с румяным пирогом, поджаренные сандвичи, что-то ещё не менее вкусное в салатнике и на плоских тарелках. В запотевшем хрустальном кувшине — янтарный напиток. Ей пришлось наклонить голову к плечу, чтобы сменить ракурс и присмотреться, какими именно приборами его сиятельство собирается отведать стоящее перед ним кушанье.
Траффорд вошёл с полным подносом, и перед «виконтессой» появилась чашка с густым жёлто-зелёным протёртым супом — снова овощным! Он выглядел настолько неаппетитно, что Ольга, сжав ложку, не решалась его попробовать. Неужели граф тоже ест такое? Не похоже. Выставленное рядом с чашкой лакомство она пробовать не стала. Слегка ковырнув его, убедилась, что это то, о чём она подумала. Подрумяненный омлет, смазанный джемом, сложенный вдвое и присыпанный сахарной пудрой, смотрелся привлекательно, но… Похожий она когда-то попробовала в гостях и запомнила его вкус на всю жизнь. От запаха яичной смеси с абрикосовым джемом её желудок судорожно сократился.
К этому изыску прилагались два поджаренных ломтика белого хлеба и высокий с широким золотым ободком хрустальный стакан с морковно-тыквенным соком. Подавляя позывы тошноты, Ольга жевала кусочек хлеба. От души подивилась: как удалось тому, кто составлял меню, угадать и собрать вместе почти всю её нелюбимую еду?! И что со всем этим делать?
Со стороны хозяина особняка от блюд, расставленных перед ним, нёсся такой дразнящий аромат, что зелёный крем-суп казался убожеством.
Заметив её нерешительность, граф наклонился вперёд и спросил:
— Шэйла, что-то не так?
Насиловать себя — как и ходить голодной — Ольга не собиралась. Набравшись смелости, с мученическим видом глядя на его сиятельство, она робко начала:
— Я бы хотела… — положила на место ложку, — что-нибудь другое.
— Что же? — держа вилку с нанизанным на неё кусочком пирога, граф посмотрел на невестку с нескрываемым интересом.
— Если позволите — отведать то, что перед вами. Согласитесь, что с моей стороны… эмм… рацион намного скуднее.
Лорд Малгри издал непонятный звук, привлекая к себе внимание дворецкого. Перед «виконтессой» появилась тарелка с куском пирога, сандвичем с паштетом и ветчиной, салат, котлета с пюре, булочки, рулет.
Ольга, не ожидавшая безоговорочного согласия со стороны хозяина застолья, мысленно возликовала. С недоверием изучала полные тарелки еды перед собой. Поскольку граф не поделился с ней бульоном, она, изнывая от жажды, гипнотизировала хрустальный кувшин с ярким оранжевым содержимым, похожим на фанту.
Заметив, как мужчина реагирует на её улыбку, решила воспользоваться его расположением и выпросить что-нибудь ещё.
— Морковный сок — это хорошо… — уже увереннее произнесла она.
Лорд отвлёкся от закуски, заинтригованно уставившись на женщину.
Ольга почувствовала, что краснеет. Открыто сказать, что она не любит морковный сок, не хватало наглости. Шэйла, скорее всего, любила его. А вот она терпеть и давиться гадостями не станет. Вон, граф, пьёт фанту.