Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это было бы очень любезно с вашей стороны, миссис Клоуд, —сказал он.
— Чем скорее мы установим некоторые факты, тем лучше. Ксожалению, у меня здесь нет служебного автомобиля.
Дэвид подошел к телефону.
— Я вызову такси. Это превысит установленные расходы, но вы,я полагаю, выдержите, старший инспектор.
— Думаю, что все будет в порядке, мистер Хантер. Я жду васвнизу…
Спенс спустился в лифте и еще раз открыл дверь конторы.«Генерал» уже ждал его.
— Ну?
— В обеих постелях прошлой ночью спали, сэр. Ваннымиполотенцами пользовались. Завтрак был подан в номер в девять тридцать.
— А вы не знаете, в какое время вернулся вчера вечероммистер Хантер?
— Боюсь, что больше ничего не могу сообщить вам, сэр.
«Ну, с этим покончено», — подумал Спенс. Он пытался понять,скрывалось ли за отказом Дэвида говорить что-нибудь еще кроме чисто ребяческогоупрямства. Хантер не может не видеть, что над ним нависла угроза обвинения вубийстве. Он, безусловно, должен понимать, что чем скорее все расскажет, темлучше. Противодействие полиции всегда опасно. «Но именно поэтому оно должнонравиться Дэвиду Хантеру», — уныло подумал Спенс.
По дороге они почти не разговаривали. Когда прибыли в морг,Розалин Клоуд была очень бледна. Руки ее дрожали. Дэвид, видимо, беспокоился занее. Он говорил с ней, как с маленьким ребенком:
— Это всего минута-две, глупышка. Это пустяки, совсемпустяки. Не беспокойся. Ты войдешь с инспектором, а я подожду тебя. И совсемнечего бояться. Он будет выглядеть так, как будто просто уснул…
Она слегка кивнула ему и протянула руку. Он пожал ее.
— Ну, теперь будь храброй девочкой…
Следуя за инспектором, она сказала своим кротким голосом:
— Вы, должно быть, думаете, инспектор, что я ужаснаятрусиха. Но когда все в доме мертвы — все мертвы, кроме вас, — в ту ужаснуюночь в Лондоне…
Он мягко сказал:
— Я понимаю, миссис Клоуд. Я знаю, что вы пережили тяжелоепотрясение во время бомбежки, когда был убит ваш муж. Но и в самом деле, этозаймет одну-две минуты…
По знаку Спенса простыню отвернули. Розалин Клоуд стояла,глядя вниз на человека, который называл себя Иноком Арденом. Спенс, скромноотступив в сторону, внимательно наблюдал за ней.
Она смотрела на мертвеца пристально и как бы удивленно. Онане вздрогнула и не проявила никакого волнения, никакого признака того, чтоузнала его, — просто долгим удивленным взглядом посмотрела на него. Потом оченьспокойно, будто делает нечто само собой разумеющееся, она перекрестилась.
— Господи, упокой душу его, — произнесла она. — Я никогда вжизни не видела этого человека. Я не знаю, кто он.
Спенс подумал: «Ты или одна из лучших актрис, каких я тольковидел, или говоришь правду…»
Позднее Спенс позвонил Роули Клоуду.
— Я водил туда вдову, — сказал он. — Она утверждает, что этоне Роберт Андерхей и что она никогда прежде не видела его. Этот вопрос решен…
Последовала пауза. Затем Роули медленно произнес:
— Решен ли?
— Я думаю, присяжные поверят ей. Конечно, при отсутствиипрямых доказательств противоположного.
— Да… — ответил Роули и повесил трубку.
Нахмурившись, он достал телефонную книгу — не местную, алондонскую.
Его указательный палец методически проследовал вниз от буквыП. Вскоре он нашел то, что искал.
Эркюль Пуаро аккуратно сложил последнюю из газет, закоторыми посылал своего друга Джорджа. Они дали довольно скудную информацию.Медицинская экспертиза показала, что череп убитого был проломлен несколькимитяжелыми ударами. Судебное дознание отложено на две недели. Всех, кто можетдать какие-либо сведения о человеке по имени Инок Арден, недавно прибывшем, какпредполагается, из Кейптауна, просят связаться с главным констеблем в Остшире.
Пуаро сложил газеты аккуратной стопкой и предалсяразмышлениям. Дело заинтересовало его. Возможно, он не обратил бы внимания напервое маленькое сообщение об этом убийстве, если бы не визит миссис ЛайонелКлоуд. Этот визит очень ярко напомнил ему события того дня в клубе во времявоздушного налета. Он отчетливо вспомнил, как голос майора Портера сказал:«Быть может, некий Инок Арден появится где-нибудь в тысяче миль отсюда и начнетновую жизнь». И теперь Пуаро мучительно хотелось узнать побольше об этом человеке,по имени Инок Арден, который умер насильственной смертью в Вормсли Вейл.
Он припомнил, что немного знаком со старшим инспекторомСпенсом из Остширской полиции, а также что молодой Мелон живет не очень далекоот Вормсли Хит и этот Мелон знает Джереми Клоуда.
Пока он обдумывал, звонить ли ему по телефону молодомуМелону, вошел Джордж и объявил, что какой-то мистер Роули Клоуд хотел бы еговидеть.
— Ага, — сказал Эркюль Пуаро с удовлетворением. — Проводитеего сюда.
Вошел красивый взволнованный молодой человек и, казалось, незнал, с чего начать.
— Ну, мистер Клоуд, — пришел ему на помощь Пуаро, — что же ямогу сделать для вас?
Роули Клоуд с некоторым сомнением оглядел Пуаро. Пышные усы,безукоризненный костюм, белые гетры, остроконечные лакированные ботинки — всеэто заметно вызывало недоверие сдержанного молодого человека.
Пуаро прекрасно понимал это и забавлялся.
Роули начал довольно тяжеловесно:
— Боюсь, что я должен объяснить, кто я, и все такое. Вамнезнакомо мое имя…
Пуаро прервал его:
— О нет, я прекрасно знаю ваше имя. Видите ли, на прошлойнеделе у меня была ваша тетушка.
— Моя тетка? — Роули открыл рот.
Он смотрел на Пуаро с безграничным изумлением. Было такясно, что это для него новость, что Пуаро отказался от своего первоначальногопредположения о связи этих двух визитов. Сперва ему показалось совпадением,хотя и примечательным, что за такой короткий срок два члена семьи Клоуд выбралиименно его для консультации, но секундой позже он сообразил, что здесь несовпадение, а просто поступки, естественно вытекающие из одной первопричины.
Вслух Пуаро сказал: