Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И она не знала, кто он такой, пока Джулс не открыла ей глаза. Холден знает об этом, так почему не пожелал дать ей шанс?
Дать шанс им. Им обоим. Марибелл вспомнила ощущения ночи, проведенной вместе с Холденом по его же инициативе, и чуть не застонала от огорчения, стиснув зубы.
Нет, таких ощущений и таких переживаний она не могла получать со случайным, мимолетным любовником. Ей было жаль, что Холден этого не понимает. Впрочем, возможно, что ему все равно, какая партнерша окажется с ним в постели…
«Впрочем, возможно, что он закончит свою жизнь в одиночестве, то есть в окружении своих книг», — передразнила себя Марибелл. Хватит, ну, хватит же об этом. Если самой не щадить свои чувства, то никто другой не сделает это за тебя. Она не нужна ему — значит, с историей Холдена Гроуда покончено.
Прошло несколько дней.
Марибелл, к своему удивлению, чувствовала, что на нее наваливается некая апатия. Она силилась понять причину апатии, но каждый раз заходила в тупик.
Все было просто. Марибелл подавляла отрицательные эмоции, связанные с поступком Холдена. Она вынуждена была держать лицо и перед собой, и перед окружающими. Делать вид, что у нее все замечательно.
Джулс и Мэгги, своим коллегам, Марибелл рассказала про отдых в загородном доме коротко, не вдаваясь в подробности. Она делала акцент на знакомстве с родственниками Холдена, на детали загородного дома, бассейна, обстановки. Этим Марибелл сумела отвлечь внимание приятельниц от самого главного.
Таким образом, ее небольшие злоключения не стали достоянием общественности и предметом сплетен в корпоративной столовой. Марибелл была несказанно рада этому обстоятельству. Она обоснованно считала себя тонким дипломатом.
Впрочем, вскоре ситуация повернулась неожиданным для Марибелл образом.
У нее было очень много работы. Фэнтон, вызвав Марибелл в свой кабинет, объявил, что возлагает на нее большие надежды. После чего поручил очередной проект. Необходимо было с нуля разработать фирменный стиль для дочерней компании одной из крупных косметических корпораций. Они только начали заниматься этим направлением, и им требовалось что-то особенное, необычное, притягательное для потребителей. Новый, завораживающий дизайн.
Фэнтон подчеркнул при Марибелл, насколько важно для них угодить этому заказчику. После чего посулил премию и отпустил на все четыре стороны. То есть, конечно же, резво выполнять новое задание.
Марибелл обложилась набросками, пометками и шоколадками. Шоколадные батончики поддерживали девушку в ее нелегком труде. Изредка она поднимала голову от экрана компьютера, прерывала работу и оглядывалась по сторонам. Мэгги с грустным и понимающим лицом приносила ей чашку-другую чая в день.
Марибелл начала приносить с собой сэндвичи в офис. Она попросту не успевала сделать перерыв на обед и полноценно поесть.
— Заработаешь гастрит, — убежденно сказала Джулс.
— Это временно, — возразила Мэгги.
— Я дам ей большую премию, — сообщил Фэнтон.
— И эту премию она потратит на лечение гастрита, — заметила Джулс.
— Я была бы очень обязана вам всем, — сказала Марибелл, — если бы вы разошлись по своим рабочим местам и оставили меня в покое.
— Мне нравится то, что ты делаешь, — сказал толстячок Фэнтон, протянув руку к одному из набросков Марибелл.
Она хлопнула его по запястью:
— Работу по частям не показывают. Вот когда проект будет в стадии предварительной готовности, тогда и посмотрите.
— Ладно, ладно, убедила, — проворчал Фэнтон, удаляясь.
Марибелл подняла телефонную трубку и набрала номер суши-бара, который осуществлял доставку суши в офисы за отдельную плату.
— Бедняжка, — сочувственно вздохнула Джулс.
Закутываясь в плотный болоньевый плащ, она остановилась возле Марибелл.
После памятного уик-энда жара в городе постепенно пошла на убыль, и вскоре сменилась проливными дождями. Туфли хлюпали по лужам, а Джулс начала хлюпать носом. Вот и куталась теперь в плащ.
— Идите, идите, — пробормотала Марибелл. — Не обращайте на меня внимания.
— Там, конечно, хоть и мокро, — сообщила Джулс, — но мы все же намерены прогуляться. Может быть, даже дойдем до нашего кафе с летней верандой. А то окончательно заплесневеем без движения в этой сырости. Конечно, на веранде нам вряд ли удастся посидеть сегодня…
Она чихнула.
— Приятного аппетита, — машинально сказала Марибелл.
Джулс и Мэгги вернулись с ленча через пару часов, возбужденные сверх меры и таинственные.
— Пойдем-ка, Марибелл, выпьем кофе у меня в кабинете, — позвала Джулс.
— Я не могу, я все еще занята.
— Это не займет много времени.
— Разве что-то случилось?
— Пойдем. Курить ты не куришь, поэтому на перекур тебя вытянуть не удастся, а вот кофе тебе попить придется.
— Да в чем, собственно, дело? — недоумевала Марибелл.
— Мы встретили Холдена, — выпалила Мэгги, не сдержавшись.
Марибелл вздохнула и поднялась со своего места.
— Ладно, что с вами делать…
В кабинете у Джулс было пусто. Кто-то из агентов был в отпуске, а кто-то уехал к заказчику. Джулс достала три белые чашечки с блюдцами под кофе. Мэгги молча притащила горячий сосуд из кофеварки.
— Выкладывайте, — вздохнула Марибелл, не притрагиваясь к кофе, который разлила по чашкам Мэгги.
— Тебе сахар? — догадалась та.
— Нет, не нужно. Девочки, у меня правда много работы. Не хотелось бы, чтобы это оказалась какая-то новость, не стоящая внимания.
— В общем, мы ничего не понимаем, — сообщила Мэгги.
— Я тоже.
— Мы зашли в то самое кафе, из которого Холден увез тебя в загородный дом, — начала Джулс. — Решили, что на веранде все-таки мокро и сыро. Прошли внутрь. А за одним из столиков и был Холден.
— Что же дальше?
— Разумеется, он нас узнал.
— Ну, разумеется.
— Чуть не накинулся на нас с распростертыми объятиями, — вставила Мэгги.
— Не преувеличивай.
— Я не преувеличиваю, Джулс.
— Так вот, он пригласил нас за свой столик. Угостил мороженым… Остальное, конечно, мы заказали сами. Мялся, мялся, словно не решался что-то сказать.
— Это на него не похоже. Такой мужчина. Решительный и харизматичный.
— Мэгги!
— Молчу, молчу.
— Марибелл, что у вас произошло? Он сказал, что, кажется, сильно обидел тебя. Он просил передать, что хотел бы встретиться с тобой и еще раз поговорить, уже в спокойной обстановке.