Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, мэм, спасибо. И вам хорошего дня.
Он не спеша направился с пустой тележкой к магазину, наслаждаясь этими короткими мгновениями на свежем воздухе перед возвращением в прохладное кондиционированное помещение магазина Floyd’s, где витал неуловимый запах гниющего мяса и испорченных овощей.
Диллу нравилось отвозить покупки на парковку ранними вечерами. Стоял конец сентября. Солнце было еще теплым, но не таким интенсивным, как летом. Оно казалось немного поблекшим. Он уловил донесшийся откуда-то слабый аромат скошенной травы. Как такое может быть, что любовь к какому-то месту и ненависть к нему же спокойно существуют бок о бок?
Сражаясь с тележкой (почему у магазинных тележек всегда как минимум одно сломанное колесо?), он подошел ко входу в магазин, где на облупившейся пластмассовой пони, работающей от монет, сидела маленькая девочка.
Дилл с улыбкой посмотрел на нее.
Она захихикала.
– Я катаюсь на пони!
– Да, точно! Молодец, маленькая ковбойша!
Пони остановилась, и девочка перекинула через нее ногу, чтобы слезть. В спешке она зацепилась сандалией за завиток на гриве и упала на асфальт лицом вниз, ободрав себе подбородок. С мгновение она смотрела на Дилла огромными голубыми глазами, которые наполнились слезами.
Ой-ей.
Она взвыла как сирена, предупреждающая о торнадо.
Дилл кинулся к ней и, опустившись на колени, стал гладить ее по спине.
– О, нет, солнышко! Эй, эй, не плачь. Все хорошо, все в порядке, ш-ш-ш. Где твоя мама?
Но она была безутешна.
Дилл осторожно взял ее на руки и тихо сказал ей на ушко:
– Ну-ну, ну же, давай найдем твою маму, ладно? Пойдем искать маму.
Тут с дальнего конца парковки послышался безумный вопль:
– Эй! Эй! Что вы делаете?! Отпустите ее!
Подняв глаза, Дилл увидел бегущую к нему женщину. Он опустил малышку, которая все еще ревела, на землю.
– Мэм, это ваша?..
– Что ты с ней сделал? Почему она плачет? – завопила женщина. Опустившись на колени, она стала трясти дочь за плечи.
– Дейзи, Дейзи, милая, что случилось?
Вокруг начала собираться толпа.
– Сходите за управляющим, – сказал кто-то.
– Эллисон, все в порядке? – выкрикнул другой.
У Дилла вспыхнуло лицо.
– Мэм, я просто шел мимо, а она каталась на пони и упа…
Женщина выпрямилась и с разъяренным видом подошла вплотную к Диллу.
– Держись от нее подальше. Держись подальше. Я тебя знаю. Ты – сын Дилларда Эрли. Ты моего ребенка не тронешь, понял?
– Эллисон, мне кажется, что Дейзи… – начал кто-то.
– Мне плевать! Плевать! Пусть только попробует тронуть мою дочь или приблизиться к ней.
Мистер Макгоуэн, управляющий, протиснулся сквозь толпу.
– Так, так, все в порядке? Мэм!
В ее голосе по-прежнему слышались звенящие металлические нотки:
– Я относила покупки в машину. Дейзи каталась. Тут я повернулась и увидела его… – она показала на Дилла, и ее губы изогнулись в презрительной гримасе, – увидела, что он тут как тут, а Дейзи плачет.
Дейзи продолжала рыдать так, словно кто-то мог усомниться в словах ее матери.
– Она упала, – сказал Дилл. – Я пытался…
Мистер Макгоуэн поднял руку, оборвав Дилла на полуслове.
– Дилл, пожалуйста, вернись в магазин. Мэм, мне очень жаль, что так вышло. Я уверен, что Дилл действовал безо всякого злого умысла.
Хватит. С меня хватит.
Дилла бросило в жар. Он громко произнес:
– Постойте. Я не сделал ничего плохого. Похоже, она просто чувствует себя виноватой. Сама ушла, а с ее ребенком что-то случилось.
– Да как ты смеешь? Ты не должен так со мной разговаривать. Ты не имеешь права. Я хорошая мать.
– Дилл! – резко произнес мистер Макгоуэн. – Я с этим разберусь. Пожалуйста, возвращайся в магазин.
Дилл и женщина еще раз обменялись укоризненными взглядами, после чего он повернулся и пошел в магазин. Он направился прямиком в тускло освещенную комнату отдыха для сотрудников, где на стареньком телевизоре крутили запись какого-то ситкома. Он устало сел за стол, провел руками по волосам.
Через несколько минут появился мистер Макгоуэн. Дилл открыл было рот, но тот оборвал его.
– Господи, Дилл! Что на тебя нашло, парень? Нельзя так разговаривать с клиентами.
Вот это называется поддерживать своих сотрудников, Floyd's.
– Мистер Макгоуэн, я ничего дурного не делал. Я пытался помочь девочке. Как еще я должен был поступить? Пройти мимо? И пусть себе плачет?
– Ну, ты мог позвать меня…
– Вы знаете, почему эта женщина так себя вела?
– Да, – мягко произнес он, – знаю. Муж Эллисон, Чип, – пастор в церкви Христа. Так что она, скорее всего, была не в восторге от твоего отца еще до того, как все случилось. Люди не любят, когда другие говорят им, что, для того чтобы быть ближе к Богу, нужно вертеть змеями в руках.
– Ага. – Дилл больше ничего не стал говорить, просто смотрел перед собой. – Что ж, мне лучше вернуться к работе.
– Сколько осталось до конца твоей смены… пятнадцать минут? Можешь идти. Отмечу тебя так, как обычно. – Мистер Макгоуэн говорил примирительным тоном.
– Ладно. – Дилл поднялся, не глядя на мистера Макгоуэна, снял свой зеленый фартук и медленно направился в библиотеку, где должен был встретиться с Лидией и Трэвисом. Он чувствовал себя изрядно потрепанным.
* * *
Войдя в библиотеку, Дилл сразу же заметил Лидию с Трэвисом. Они выбрали стол подальше от недремлющего ока библиотекарши, мисс Уайт, которая быстро пресекала все разговоры.
Лидия старалась выхватить у Трэвиса телефон. Он, хохотнув, поднял руку с телефоном повыше, чтобы она не достала. Она вскочила и, перегнувшись через стол, снова попробовала дотянуться до телефона, едва не упав, когда Трэвис отклонился назад, по-прежнему не опуская руки. Тогда она обошла вокруг стола, села рядом с Трэвисом и начала его щекотать. Он скорчился, хихикая, а она попыталась заполучить телефон. Мисс Уайт бросила на них испепеляющий взгляд и шикнула.
– Дилл, помоги мне, – громко прошептала Лидия, когда тот подошел к ним и бросил свой рюкзак на стол.
– Нет уж, Дилл, мне помоги, – тоже шепотом сказал Трэвис. – Со мной ты дружишь дольше.
– Ага, но именно благодаря мне Дилл непохож на клоуна. Давай, Дилл. У меня есть подозрение, что Трэвис тайком от нас переписывается с подружкой. Мы должны все выяснить.