litbaza книги онлайнФэнтезиМир, потерянный временем - Эмили Редлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:

– Если ты попытаешься что-нибудь выкинуть – я пристрелю тебя на месте, – не поворачивая головы, произнёс он таким ледяным тоном, что по телу Джулии побежали мурашки, а сама она невольно поёжилась, обхватив руками свои плечи. Ей было не по себе от того, как говорил мистер Эрленд. Все его слова звучали как прямая угроза, и не было никаких сомнений, что он не блефует и не решит сжалиться над бедной девушкой в какой-то момент. Он относился к ней так, словно видел в ней потенциального преступника, чья рука постоянно тянулась к пистолету. И, пока преступление не было совершено, он пристально следил за ней в ожидании, что рано или поздно это произойдёт. И тогда он смог бы опередить её и уничтожить потенциальную угрозу.

В какой-то момент вся группа замерла на месте – Брокк пристально рассматривал карту, подсвечивая себе фонариком. Остальные топтались на месте, пытаясь вглядываться куда-то в темноту. И то настроение, которым были укутаны все, читалась так явственно, что даже самые стойкие начинали испытывать его. Напряжение – оно буквально витало в воздухе и пропитывало собой всё вокруг. Это было видно по тому, как мужчины резко дёргались, когда где-то вдали ухала птица или кто-то наступал на сук, что с треском лопался под подошвой.

– Дальше нам нужно держаться севера, – убирая компас в карман, проговорил Брокк. После чего все снова двинулись вперёд. Они шли так долго, что Джулия стала невольно подозревать, что они уже несколько часов ходят по кругу. Сквозь плотные макушки деревьев стали пробиваться первые рассветные лучи солнца. А небо плавно стало менять свой окрас с темно-синего на ярко-оранжевый отлив.

Когда группа вышла к озеру, лицо мистера Эрленда искривилось в недовольстве – его взгляд наполненный презрением был обращён к собственному сыну.

– И куда мы вышли? – он говорил полушепотом, сквозь стиснутые зубы.

– Я ничего не понимаю, – растерянно разворачивая карту, проговорил Брокк.

– Ты бездарный слюнтяй, который не умеет даже пользоваться картой. – Презрение, подобно яду, сочилось из уст мужчины.

– Но мы шли строго по маршруту – я не мог ошибиться. – В голосе юноши слышалась явная растерянность. Его пальцы перемещались по полотну карты, а взгляд лихорадочно сновал туда-сюда.

В какой-то момент Джулия даже испытала жалость к нему, но тут же себя одернула, мысленно напомнив себе, что из-за него она здесь. Из-за него пострадал Дориотин.

Приподняв голову, Брокк посмотрел на водную гладь, как солнце отражается в ней. Он явно о чём-то размышлял:

– Я не ошибся, – обращаясь к самому себе, прошептал юноша. – Я не ошибся, – поднимая взгляд на отца, уже более уверенно и громко произнёс он.

– В месте нашего прибытия не должно быть озера. А здесь оно есть – значит, мы ушли восточнее, – теряя терпение, сквозь зубы проговорил мистер Эрленд.

– В деле Джулии Локк указано: последнее, что она помнит – это как упала с обрыва и ударилась об водную гладь, – задумчиво произнёс Брокк. – А что если мы всё это время ошибались? И эти твари живут не на Земле, а в каком-то другом пространстве? Куда попасть можно через озеро, например?

– Это сказки, – отмахиваясь рукой, проговорил мужчина. Но на его лице отразилась задумчивость. Было видно, что слова сына затронули его мысли.

– Сам подумай, – не унимался юноша. – Сколько раз мы отправляли в эту область дроны – они либо не возвращались, либо ничего не находили. Раньше мы думали, что твари их сбивали, но мы ни разу не смогли найти хоть какую-нибудь самую маленькую зацепку. А наши экспедиции вообще не дали никаких результатов – мы всё время сбивались с курса. Но с ним, – указывая пальцем в сторону Дориотина, – мы смогли выйти к этому озеру.

За то время, что Брокк говорил, мистер Эрленд успел подойти к искалеченному юноше. Он пристально следил за ним. За тем, как менялось его дыхание, как он всё ниже и ниже пытался опустить голову, чтобы ни на кого не смотреть.

– Озеро – это вход?

– Я ничего вам не скажу, – еле слышно отозвался Дориотин, сжимаясь под взглядом человека, что терзал его часами, пытаясь выбить из него правду. И каким бы стойким он ни пытался быть, его сдержанность начинала трещать по швам, не выдерживая адской агонии. Он давно уже желал себе смерти, лишь бы не предать свой народ.

– Ты нам всё расскажешь. – В глазах мистера Эрленда вспыхнула ярость, а взгляд в одно мгновение стал излучать опасность и жгучую ненависть. Его рука резко метнулась к шее юноши, пальцами впивая в плоть и сжимая дыхательные пути. Лицо Дориотина стало краснеть, а из груди стали вырываться хриплые вздохи, словно воздух застрял где-то в гортани и сейчас пытался протиснуться хоть куда-нибудь.

Слегка ослабив хватку, мужчина потащил за собой пленника, вынуждая его следовать вместе с ним в воду. Когда они зашли по пояс, мистер Эрленд резким рывком руки погрузил голову юноши под воду, наблюдая за тем, как запузырилась гладь. Прошли считанные секунды, и вода вокруг мужчин приобрела серебристое свечение, что тонкой дорожкой уходила куда-то вглубь озера.

От удивления мужчина отпустил Дориотина и сделал пару шагов вперёд, из-за чего свечение прекратилось. Обернувшись, он увидел, что юноша вынырнул и сейчас пытался отдышаться.

Даже стоя на берегу, Джулия видела, как на лице мистера Эрленда засияла коварная ухмылка. Схватив пленного за руку, он поволок его к замершей толпе.

– У вас есть пять минут, чтобы приготовиться. Оружие плотно упаковать в водонепроницаемые чехлы, как и гранаты, – скомандовал он, подходя ближе.

Ему не пришлось повторять дважды: спустя считанные секунды мужчины всех возрастов, суетливо сновали по берегу. Оказывается те, кто шёл позади колонны, тащили огромные тёмно-зелённые ящики, под завязку напичканные всевозможным оружием. Мистер Эрленд ходил среди этих ящиков и раздавал команды: что-то тщательно упаковывалось, другое безжалостно выкидывалось на землю.

Спустя пять минут все выстроились на берегу озера, готовые выполнить абсолютно любое распоряжение. И им ждать не пришлось. Схватив Дориотина чуть выше локтя, мистер Эрленд направился прямо в воду.

Происходящее казалось Джулии просто безумием. Неужели они думали, что просто нырнут в воду и окажутся в Осхории? Да и как это вообще должно работать?

Девушка невольно сделала пару шагов назад, явно не собираясь следовать примеру всех остальных. И, когда она только собралась развернуться, чтобы побежать в противоположную сторону, на её плечо легла массивная рука. Сглотнув, девушку повернула голову и увидела перед собой Брокка.

– Ты пойдёшь с нами, – строго произнёс юноша, подталкивая Джулию в сторону озера. Сначала ей захотелось попросить о пощаде, попросить о том, чтобы ей позволили уйти, ведь когда-то он был ей другом. Но едва её глаза встретились с его – она осознала, что никогда не знала этого человека. И просить его о чём-либо не имеет никакого смысла.

Оказавшись в воде по пояс, Джулия наблюдала за тем, как мистер Эрленд собирал всех в кучу, требуя, чтобы их команда как можно плотнее держалась друг к другу. Спустя пару метров пришлось плыть, из-за чего группа изрядно растянулась. В центре озера пришлось ждать отстающих – только после этого было велено нырять.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?