Шрифт:
Интервал:
Закладка:
398
…два моря — Мраморное и залив Мелас… — Плиний нередко употребляет mare в смысле водоема вообще, включая заливы, бухты и озера.
399
Херсонес — в данном случае Галлиполийский полуостров. При переводах из Плиния и других римских и греческих авторов первых веков н. э. Cherronesus, соответствующее новоаттической форме χερρόνησος, традиционно транскрибируется χερσόνησος.
400
…их прогнали журавли — с этим мифом связано и название Герания. Подробнее см. в предисловии.
401
…теперь там Аполлония — см. подробнее §92—93.
402
…гавань Сенум и другая… Мулиерум — буквально «Стариковская» и «Женская».
403
…ненавистная ласточкам из-за нечестия Терея — намек на известный из шестой книги «Метаморфоз» Овидия и других источников миф о насилии фракийского царя Терея над Филомелой, сестрой его жены Прокны. Прокна превращена богами в ласточку. Филомела — в соловья. Терей — в удода.
404
…зовется Истмом, и ширины такой же, и с обеих сторон по берегам города тоже примерно такие же — т. е. шириной в пять миль, а города Пактия и Кардия соответствуют Лехею и Кенхреям — северо-западной и юго-восточной гаваням Коринфа, см. §9—10.
405
…от Длинных Стен — a Longis Muris, здесь во мн. ч., но это явно та же стена, что в §43 и 45.
406
…на реке Айгос — название означает «Козьей».
407
…скала, в которую был превращен корабль Улисса… на основании сходства формы [скалы с кораблем] — a simili specie fabula est. Устроить именно такое сходство рекомендует Зевс Посейдону в XIII песни «Одиссеи», ст. 154—158 (пер. В. А. Жуковского):
Друг Посейдон, полагаю, что самое лучшее будет,
Если (когда подходящий корабль издалека увидят
Жители града) его перед ними в утес обратишь ты,
Образ плывущего судна ему сохранивши, чтоб чудо
Всех изумило…
408
…и Этолии… — Майхофф (Mayhoff) исправляет на «и Ахайи», очевидно, потому, что об островах «напротив Этолии» речь идет отдельно, двумя строками ниже.
409
…Телебойские, они же Тафийские — по населяющему их племени; Тафиас — имеются в виду переселенцы из Акарнании, жившие на Ионических о-вах. Ср. у Страбона (География в 17 книгах… С. 436): «Острова тафийцев, а в прежние времена телебоев, к числу которых принадлежал Тафос (теперь называемый Тафиунтом)…». Страбон цитирует также авторов, которые «кефалленцев называют тафийцами, а также телебоями» (С. 433). У Плиния отголосок этого взгляда сохраняется в отождествлении телебоев с тафийцами, а Кефалления (у него: Кефалления, совр. Кефаллиния) остается особняком, см. §54.
410
…Эхинады — острова, по мнению Плиния, созданные из наносов р. Ахелоя (см. II. 201).
411
…от Паксов — в ориг. «от Пакса» («a Paxo»). Исправлено по §52.
412
…В Арголидском заливе… — ныне залив Арголикос или Нафплийский.
413
Раньше [Эгину] всегда называли Эноне — Οἰνώνη, Οἰνοπία — древние (встречаются еще у Пиндара, VI—V вв. до н. э.) названия Эгины.
414
…Макар: по мнению некоторых, из-за мягкости климата — a temperie caeli, лат. temperies или temperatio букв. «надлежащее смешение, соразмерность». Греч. μάκαρ, μακάριος — «счастливый, блаженный». Однако у других авторов название «Макар» как собственное для Крита не засвидетельствовано.
415
…под названием Криуметопон — см. §58.
416
…в западную сторону… — in favonium ventum, ср. II. 119.
417
…Халкидой — так по Каллидему, оттого что здесь впервые нашли медь — греч. χαλκός, медь.
418
…в виде окружности (откуда и имя их) — греч. Κυκλάδες, «Круговые о-ва», от греч. κύκλος — «круг, окружность, кольцо».
419
…называет его Кинтией — Cynthia, от греч. Κύνθοες, Кинт, гора на о-ве Делос, где, согласно мифологической традиции, богиня Лето родила близнецов — Аполлона и Артемиду. В средневековой и ренессансной системах образов под именем Кинтией или Кинфией часто фигурирует Луна, по связи с Артемидой — Дианой.
420
…Пюрпилой — потому что здесь впервые изобрели огонь — греч. πῦρ («огонь»), πιλέω, πιλόω — сгущать, перен. создавать, изобретать.
421
Над всем островом возвышается гора Кинтий — adsurgit Cynthio monte. Гора Кинтия (Цинтия, Цинфия, Кинфия или Кинт) чтилась как место, где рождена Артемида (а также Аполлон).
422
…зовет… Аристотель Зефирией — такое обозначение есть еще у Стефана Византийского, из сочинений же Аристотеля (кроме данного фрагмента) оно не известно.
423
Тера — когда она впервые вышла на поверхность, ее называли Каллиста — т. е. «прекраснейшая». Плиний разделяет общее убеждение, что Тера или Фера (ныне Санторин) поднялась из моря. В самом деле, остров представляет потухший вулкан, и некоторые современные авторы связывают с его извержением во II тыс. до н. э. легенду об Атлантиде. О том, что Тера и Терассия («а между этими последними спустя 130 лет еще Гиера, ныне называемая Аутомата») вышли из моря, говорится также в II. 202.
424
Терасия, впоследствии отделившаяся от Теры — это произошло в 237 г. до н. э. См. также предыдущее примеч.
425
…Аутомата, она же Гиера — см. II. 202.
426
…на юго-запад — Africo vento — «в направлении африканского ветра», ср. II. 119: «Со стороны захода Солнца в день зимнего солнцеворота — юго-западный ветер (Africus)».
427
…у входа в Эвбейский Эврип — пролив между о. Эвбеей и материком.
428
Перед Термейским заливом [острова] — о городах на этом же заливе сказано в §36.
429
…Пепарет с городом — предположительно совр. о-в Пипери, хотя расстояния не вполне совпадают с указанными в «Естественной истории». Город — тоже Пипери