litbaza книги онлайнРазная литератураЕстественная история - Плиний Старший

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 ... 769
Перейти на страницу:
Плиния об этих местах восходят к «Энеиде» Вергилия, согласно которой царевич Полидор, сын Приама, при начале осады Трои был отослан отцом к фракийскому царю, а он его предательски убил и ограбил.

398

два моря — Мраморное и залив Мелас… — Плиний нередко употребляет mare в смысле водоема вообще, включая заливы, бухты и озера.

399

Херсонес — в данном случае Галлиполийский полуостров. При переводах из Плиния и других римских и греческих авторов первых веков н. э. Cherronesus, соответствующее новоаттической форме χερρόνησος, традиционно транскрибируется χερσόνησος.

400

их прогнали журавли — с этим мифом связано и название Герания. Подробнее см. в предисловии.

401

теперь там Аполлония — см. подробнее §92—93.

402

гавань Сенум и другаяМулиерум — буквально «Стариковская» и «Женская».

403

ненавистная ласточкам из-за нечестия Терея — намек на известный из шестой книги «Метаморфоз» Овидия и других источников миф о насилии фракийского царя Терея над Филомелой, сестрой его жены Прокны. Прокна превращена богами в ласточку. Филомела — в соловья. Терей — в удода.

404

зовется Истмом, и ширины такой же, и с обеих сторон по берегам города тоже примерно такие же — т. е. шириной в пять миль, а города Пактия и Кардия соответствуют Лехею и Кенхреям — северо-западной и юго-восточной гаваням Коринфа, см. §9—10.

405

от Длинных Стен — a Longis Muris, здесь во мн. ч., но это явно та же стена, что в §43 и 45.

406

на реке Айгос — название означает «Козьей».

407

скала, в которую был превращен корабль Улиссана основании сходства формы [скалы с кораблем] — a simili specie fabula est. Устроить именно такое сходство рекомендует Зевс Посейдону в XIII песни «Одиссеи», ст. 154—158 (пер. В. А. Жуковского):

Друг Посейдон, полагаю, что самое лучшее будет,

Если (когда подходящий корабль издалека увидят

Жители града) его перед ними в утес обратишь ты,

Образ плывущего судна ему сохранивши, чтоб чудо

Всех изумило…

408

и Этолии… — Майхофф (Mayhoff) исправляет на «и Ахайи», очевидно, потому, что об островах «напротив Этолии» речь идет отдельно, двумя строками ниже.

409

Телебойские, они же Тафийские — по населяющему их племени; Тафиас — имеются в виду переселенцы из Акарнании, жившие на Ионических о-вах. Ср. у Страбона (География в 17 книгах… С. 436): «Острова тафийцев, а в прежние времена телебоев, к числу которых принадлежал Тафос (теперь называемый Тафиунтом)…». Страбон цитирует также авторов, которые «кефалленцев называют тафийцами, а также телебоями» (С. 433). У Плиния отголосок этого взгляда сохраняется в отождествлении телебоев с тафийцами, а Кефалления (у него: Кефалления, совр. Кефаллиния) остается особняком, см. §54.

410

Эхинады — острова, по мнению Плиния, созданные из наносов р. Ахелоя (см. II. 201).

411

от Паксов — в ориг. «от Пакса» («a Paxo»). Исправлено по §52.

412

В Арголидском заливе… — ныне залив Арголикос или Нафплийский.

413

Раньше [Эгину] всегда называли Эноне — Οἰνώνη, Οἰνοπία — древние (встречаются еще у Пиндара, VI—V вв. до н. э.) названия Эгины.

414

Макар: по мнению некоторых, из-за мягкости климата — a temperie caeli, лат. temperies или temperatio букв. «надлежащее смешение, соразмерность». Греч. μάκαρ, μακάριος — «счастливый, блаженный». Однако у других авторов название «Макар» как собственное для Крита не засвидетельствовано.

415

под названием Криуметопон — см. §58.

416

в западную сторону… — in favonium ventum, ср. II. 119.

417

Халкидой — так по Каллидему, оттого что здесь впервые нашли медь — греч. χαλκός, медь.

418

в виде окружности (откуда и имя их) — греч. Κυκλάδες, «Круговые о-ва», от греч. κύκλος — «круг, окружность, кольцо».

419

называет его Кинтией — Cynthia, от греч. Κύνθοες, Кинт, гора на о-ве Делос, где, согласно мифологической традиции, богиня Лето родила близнецов — Аполлона и Артемиду. В средневековой и ренессансной системах образов под именем Кинтией или Кинфией часто фигурирует Луна, по связи с Артемидой — Дианой.

420

Пюрпилой — потому что здесь впервые изобрели огонь — греч. πῦρ («огонь»), πιλέω, πιλόω — сгущать, перен. создавать, изобретать.

421

Над всем островом возвышается гора Кинтий — adsurgit Cynthio monte. Гора Кинтия (Цинтия, Цинфия, Кинфия или Кинт) чтилась как место, где рождена Артемида (а также Аполлон).

422

зоветАристотель Зефирией — такое обозначение есть еще у Стефана Византийского, из сочинений же Аристотеля (кроме данного фрагмента) оно не известно.

423

Тера — когда она впервые вышла на поверхность, ее называли Каллиста — т. е. «прекраснейшая». Плиний разделяет общее убеждение, что Тера или Фера (ныне Санторин) поднялась из моря. В самом деле, остров представляет потухший вулкан, и некоторые современные авторы связывают с его извержением во II тыс. до н. э. легенду об Атлантиде. О том, что Тера и Терассия («а между этими последними спустя 130 лет еще Гиера, ныне называемая Аутомата») вышли из моря, говорится также в II. 202.

424

Терасия, впоследствии отделившаяся от Теры — это произошло в 237 г. до н. э. См. также предыдущее примеч.

425

Аутомата, она же Гиера — см. II. 202.

426

на юго-запад — Africo vento — «в направлении африканского ветра», ср. II. 119: «Со стороны захода Солнца в день зимнего солнцеворота — юго-западный ветер (Africus)».

427

у входа в Эвбейский Эврип — пролив между о. Эвбеей и материком.

428

Перед Термейским заливом [острова] — о городах на этом же заливе сказано в §36.

429

Пепарет с городом — предположительно совр. о-в Пипери, хотя расстояния не вполне совпадают с указанными в «Естественной истории». Город — тоже Пипери

1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 ... 769
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?