Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кейт, — шептал он, умоляя. Его рука скользнула по ее спине, а язык раздвинул жаждущие поцелуя губы.
Ричард опустил бретельку ее платья и поцеловал ей шею, потом грудь.
— Ты так красива! Невероятно красива!
И вдруг Кейт сама почувствовала себя красивой, желанной, любимой. И ей захотелось все сказать ему, поделиться с ним.
— Ричард, я…
Но в это мгновение он подхватил ее на руки и понес на диван.
— Ричард, — прошептала Кейт после его нежного поцелуя. Она гладила его по щеке, глядя в его темные глаза. — Ричард, я…
И вдруг раздался ужасный пронзительный крик Ричарда. Он резко отпрянул, лицо его исказилось болью.
— Бутси! — в страхе закричала Кейт.
Кошка, бросившись на Ричарда, вцепилась в его пиджак. Спина ее была выгнута, шерсть стояла дыбом, а острые когти рвали дорогую черную ткань. Ричард сорвал с себя пиджак и бросил его на диван вместе с вцепившейся в него кошкой.
— Что это с ней? — недоумевал Ричард. — Бешенство? Злость?
— Я думаю, ревность, — улыбнулась Кейт.
— Ревность?
Черно-белый пушистый шар появился из-под смятого пиджака и скатился вниз с дивана. Бутси потянулась, подошла к Ричарду и стала тереться о его ногу.
— Видишь? Она сходит с ума по тебе.
— Да, я вижу, она в самом деле сумасшедшая.
— Она тебя поцарапала? — Кейт поднялась с дивана, поправила платье и подошла к Ричарду. Кошка тут же зашипела. — Все в порядке, Бутси.
— Какой уж там порядок! — заворчал Ричард.
— Тебе больно? Дай-ка я взгляну на твою спину.
Ричард повернулся.
— Рубашка цела. Никаких следов крови на ней нет. Но если ты ее снимешь… Дай-ка я проверю.
— В данных обстоятельствах, по-моему, лучше этого не делать.
Ричард вздохнул, наклонился и поднял кошку.
— Мне кажется, я сейчас мог бы задушить этого маленького монстра, но мы оба должны благодарить Бутси. Я обещал тебе не повторять подобного. Честно говоря, я не хотел. Не знаю, что произошло.
Кейт постаралась скрыть за улыбкой свое разочарование.
— Хочешь, объясню?
— Лучше не надо. Иначе я еще больше разгорячусь. Послушай, мы оба знаем, что нам лучше попридержать свои эмоции.
— Ты так думаешь? — тихо спросила Кейт.
Ричард пристально посмотрел на нее темными глазами.
— Мне не хочется портить наши деловые отношения.
Не было смысла говорить ему, что он их уже испортил. Он сам прекрасно это знал. Кейт читала это в его глазах, полных отчаяния.
— Я хочу, чтобы ты продолжала работать со мной и тогда, когда вся эта история закончится.
Но разве она могла оставаться его секретарем после того, как была его любовницей?
— Под «этой историей» ты, вероятно, имеешь в виду наш брак.
— Да. Наш… наш брак. — Ричард смотрел на кошку, гладя ее по голове. Бутси млела от удовольствия. — Но есть и другая причина. Ты мне небезразлична, Кейт. Я не хочу тебя обидеть. Поэтому, мне кажется, тебе следует пойти в спальню и закрыть дверь. И лучше — на замок. Кейт… — Ричард поднял глаза. Его взгляд был полон желания. — Это больше не повторится.
Повторится, обязательно, говорила себе Кейт, идя в спальню, но не закрывая за собой дверь на замок, как советовал Ричард. Может быть, не сегодня, но такое обязательно произойдет. Кейт была в этом уверена. И когда это все-таки случится, никакая ревнивая кошка не сможет помешать им.
Проснувшись утром, Кейт взглянула на часы у кровати и поняла, что здорово проспала. Она откинула одеяло, собираясь быстро одеться и бежать в офис. А надо ли торопиться? — неожиданно остановила она себя.
Зачем так волноваться? Если Ричард обходится без нее в постели, он прекрасно может обойтись без нее и в офисе. В конце концов, она в первую очередь его жена (и будет ею всегда), а не секретарша.
Взяв со столика книгу, она откинулась на подушки, открыла ее там, где лежала закладка, и продолжила чтение. Глава называлась «Лед и пламя».
«Раздевая свою жену, муж испытывает примерно те же чувства, что и при развертывании подарка. Как правило, мужчины обожают снимать завесу тайны. Когда даже под самой скромной верхней одеждой жены оказывается изысканное соблазнительное белье, волнение мужа усиливается необычайно. Умная жена умеет позаботиться о том, чтобы доставить мужу удовольствие в открывании спрятанных прелестей».
Отличный совет, подумала Кейт. Впрочем, он рассчитан на мужей, которым нравится снимать одежду со своих жен. Ричард же, кажется, не собирается этого делать.
Кейт отложила книгу и вздохнула. Она мысленно вернулась к событиям прошлой ночи. Да, он был близок к тому, чтобы вновь предаться с ней любви. Его глаза сказали ей об этом, и это придавало силы.
Она была ему небезразлична. Если бы удалось сломать воздвигнутую им стену отчуждения и еще раз слиться с ним и телом, и душой, и сердцем, он бы понял, что сопротивляться истинным чувствам бессмысленно.
Но как соблазнить Ричарда? Сделать это в открытую у нее не хватало духу.
Телефонный звонок прервал ее мысли.
— Привет, дорогая, — раздался в трубке голос Птички. — Хочу поздравить тебя с замечательной наградой отеля. В сегодняшней газете большая статья по этому поводу. Мне очень приятно.
— Это был настоящий сюрприз, — призналась Кейт.
— Да, правда. Я была в офисе, а Ричард сказал мне, что ты еще спишь. Ты хорошо себя чувствуешь?
— Да, хорошо. Я поздно заснула. — Не из-за церемонии награждения, подумала Кейт. Она ворочалась всю ночь, пытаясь найти способ завоевать сердце Ричарда.
Птичка явно по-своему поняла ответ Кейт.
— Мне кажется, советы из книги идут вам обоим на пользу.
— Мы стали близки, как никогда, — уклончиво сказала Кейт. Это касалось только условий их жизни. Во всем остальном они, как никогда, были сейчас далеки друг от друга.
— Я так рада, дорогая. — Кейт по тону Птички чувствовала, что та улыбается. — Я звоню еще вот по какой причине. Меня пригласили на открытие нового магазина женского белья на Роял-стрит сегодня днем. Но я уже не пользуюсь экстравагантными вещицами, поэтому хочу отдать тебе пригласительный билет. Там должно быть интересно. Я оставлю его на твоем столе в офисе.
— Спасибо. Постараюсь там быть.
— Тебе это просто необходимо, дорогая. Белье жены — важная составляющая замужества.
— Хорошо, я это учту. — Кейт, улыбаясь, поднесла телефонную трубку к другому уху и изменила тему разговора: — Как вы себя чувствуете сегодня?