Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты действительно хотела его, – добавила Бэт. – По крайней мере, так нам сказали.
Софи и не думала отрицать.
– Ну да. Мне казалось, он крутой, но это было до того, как я поняла, насколько он странный.
– Хочешь сказать, что в новогоднюю ночь он рассказал тебе эту маленькую историю о сестре?
– Конечно, нет.
– Как же ты поняла, что он странный?
– Просто поняла. Он странно вел себя.
– Потому что он отверг тебя, Софи, верно? – спросила Бэт. – Или тебя обидело, что потом он так тебе и не позвонил?
– Нет! – Теперь она окончательно растерялась. – Кто вам это сказал?
– Это очевидно и так, – заверила Бэт. – И объясняет, почему ты сочинила эту дурацкую сплетню, – чтобы отомстить Дэниелу. «Какую бы гадость придумать о нем?» Именно об этом ты спрашивала себя или просто ревновала, потому что он действительно любил сестру, а ты была ему безразлична?
– Это не так! Даже в то время он не особенно мне нравился.
С другого конца стола неожиданно донесся чей-то тонкий голосок:
– А мне ты говорила обратное.
Похоже, девушка не лгала. Потому что сказано это было уверенно, даже с наслаждением.
– Я никогда… – слабо протестовала Софи.
– Кто передал вам эту мерзкую сплетню о Дэниеле и его сестре? – обратился Блэк к сидевшим за столом. – Она? – Он мотнул головой в сторону Софи, не желая называть ее по имени.
Кто-то кивнул, кто-то пробормотал слова согласия. Они без зазрения совести сдавали Софи.
– Нея это начала.
– Точно ты, – отрезал Блэк.
– Я просто передала то, что мне сказали.
– И кто же тебе сказал?
– Не помню.
– Как убедительно! Я много лет слышал такое, Софи, и могу распознать сплетню, когда слышу. История была вполне пикантной, чтобы за несколько дней обойти маленький город.
Девушка выглядела так, словно хотела провалиться сквозь землю.
– Дэниел сразу понял, что это ты, так? Поэтому и выплеснул выпивку тебе в лицо, – объявил Блэк потрясенной девушке.
Остальные уставились на Софи, словно видели ее впервые.
– Я бы тоже плеснула пиво ей в лицо, – призналась Бэт Блэку, когда они минуту спустя вышли из паба.
Они были на полпути к машине Блэка, когда из рабочего клуба неожиданно выскочил мужчина и перебежал рыночную площадь. Это оказался Рикки. Очевидно, он видел, как они вошли в «Грязного осла», и с тех пор их высматривал. И хотя бежать было недалеко, он выбился из сил и задыхался. Остановился перед Лукасом и Бэт и хотел что-то сказать, но шумно втягивал в себя воздух.
– Хочешь что-то нам сообщить, Рикки? – делано удивился Блэк.
– Я не хотел говорить там, – выдавил он, ткнув пальцем в здание клуба. – Слишком много не в меру любопытных типов.
– В таком случае выкладывай, – поторопил Блэк.
– Это не то, что вы думаете. Вы все ошибаетесь насчет нее. То есть Элис.
– Если у тебя есть что сказать, говори. Намеки не принимаются.
– Ладно, – кивнул он, помедлив. – Вы идете по ложному следу. На самом деле парни ее не интересуют. Я думал, что это не так. Но оказалось, что был неправ.
– У нее есть бойфренд, Рикки, – напомнила Бэт.
– Ага. Я все гадаю, зачем он ей, – язвительно бросил Рикки. – Может, для того, чтобы отвлекать внимание?
– От чего?
– От того, кого она действительно любила.
– О боже! – воскликнул Блэк. – Ты один из тех типов, верно? Считаешь, что ты дар Господень, посланный женщинам, а если какая-то к тебе равнодушна, значит, непременно лесбиянка. Я знал, что подобные типы существуют. Просто никогда не встречал. До этого момента.
Рикки залился краской.
– Я ничего не выдумываю! – взорвался он. – Элис Тил – лесбиянка! Она в другой лиге!
– Вздор! – отмахнулся Блэк.
– Не вздор, а если не верите, спросите ее подружку.
– Хлою? – вмешалась Бэт.
– Нет, другую. Симпатичную… господи, какие девчонки пропадают впустую!
– У Элис Тил нет таких отношений с Кирсти, – заметила Бэт пренебрежительно. – Никто нам этого не говорил.
– В таком случае почему же они целовались?
Блэк недоверчиво посмотрел на Рикки.
– Я сам видел!
– Видел, как Элис целовалась с Кирсти?
– Ага.
– Но поцелуй не всегда означает… – начала Бэт.
– Она не просто чмокнула Кирсти в щеку. Это был настоящий поцелуй.
– И ты сам это видел? – уточнил Блэк. – Как? Подсматривал в окно?
– Там был не только я – целая компания. И это был поцелуй, который нельзя подделать.
До этого момента Бэт ни разу не пришло в голову, что Элис может встречаться не с мужчиной, а с женщиной. В дневнике она писала «он». Не «она». А сосед Элис ясно видел в окне ее спальни мужской торс. Но в голосе Рикки сквозила такая уверенность, что она не могла полностью отбросить эту версию. Может, поэтому Элис находила своего парня таким непривлекательным? Потому что предпочитала девушек? И это еще один секрет, который Элис Тил таила от мира? Секрет, как-то связанный с ее исчезновением?
– Где это было, Рикки? – спросила Бэт.
Он показал в том направлении, откуда они пришли:
– В пабе. Где вы только что были.
– Ну и ну, – покачал головой Блэк, пока они наблюдали, как Рикки возвращается в рабочий клуб. – Такого я не ожидал.
– «Я держу язык за зубами», – сказала Бэт.
– Что?
– Так сказала Элис о тайне Кирсти. Помните дневник? «Я держу язык за зубами, как и должна», – процитировала она. – Наверно, она имела в виду их поцелуй.
– Может быть, – согласился Блэк, озадаченный тем, что Элис Тил и Кирсти были больше чем просто подругами.
– Неплохо бы снова побеседовать с Кирсти.
– Да. – Блэк снова посмотрел на часы. – Но не сейчас. Это подождет. Спешите домой? – спросил он, когда они сели в машину.
«В пустую квартиру? Конечно, нет».
– Не спешу, и вы обещали меня накормить.
– О’кей, – кивнул он. – Но сначала мне нужно кое-что захватить.
«Опять он напускает туману!»
– Это по пути.
«Все что угодно, только не очередной омлет или картофель в мундире из микроволновки».
– И вы гарантируете ужин?
– Да.