Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, пожалуйста, мой мальчик, — присоединился к ней Генри.
Лукас обратил внимания на то, что Кьяра промолчала.
— Кстати, спросишь о том, о чем хотел спросить, — добавил дядя.
— Не беспокойся. Это не важно. — Он присел на край письменного стола. — Боюсь, я не смогу остаться. У меня встреча с приятелями в боксерском зале у Джентльмена Джексона, а потом мы опробуем новый пистолет в тире Мэнтона. — Отчистив от пятнышка манжету, Лукас протянул: — Вот видишь, сколько дел у праздного бездельника.
— Что вы читаете, лорд Хэдли? — вдруг спросила Кьяра.
Вот дьявол! Лукас ненароком сунул свернутый журнал в карман сюртука, понадеявшись, что она не узнала обложку. Ему не хотелось, чтобы Кьяра поняла, что он читает «Орнитологическое обозрение».
— Да так. Отчет о последних скачках в Ньюкасле, — нашелся он. — А вы ставите на лошадей?
— Нет, — холодно ответила она. — Мне не нравится испытывать судьбу случаем или удачей.
— Очень умно, — согласился Лукас.
— Так что бери пример с леди Шеффилд, — улыбнулся Генри.
— Такое вполне возможно. — Лукас поднялся. — Но сейчас я должен отправиться биться на кулаках с потными полуголыми боксерами.
Кьяра продолжала не сводить с него глаз. Отвернувшись, он с невольным беспокойством глянул на Генри.
— Я попросил повара отправить тебе наверх гоголь-моголь в придачу к пирожным. Что-то ты похудел за последнее время.
Генри фыркнул.
— Не трать время, чтобы разглядывать мое тело. Смею сказать, у тебя есть более очаровательные объекты, чтобы положить на них глаз.
Не обращая внимания на предостерегающий взгляд дяди, Лукас подошел, наклонился и чмокнул его в седую макушку.
— Будь молодцом. Я еще заскочу вечерком, принесу лекарства.
— Ба! — Генри состроил гримасу. — Мальчик почему-то считает меня инвалидом.
— Не переживайте, лорд Хэдли, — заговорила Ариэль. — Мы проследим, чтобы сэр Генри доел гоголь-моголь до конца.
— Если заартачится, привяжите его к креслу и пригрозите, что выпорете розгами. У некоторых это вызывает повышенный аппетит. — Перехватив книгу, которую Генри метнул ему в голову, Лукас ухмыльнулся и удалился.
— Надеюсь, мой племянник не шокировал вас, — извинился баронет. — У него довольно рискованное чувство юмора, но добрая душа.
— Ну, это понятно — заверила его Ариэль.
— Зная о других подвигах лорда Хэдли, мне кажется, мы еще легко отделались, — пробормотала Кьяра. Она была скорее заинтригована, чем шокирована поведением графа. Насмешки не моглискрыть чувства, с которым он относился к своему дяде. Привязанность? Ей было трудно себе представить, что граф способен на эмоциональную привязанность к кому-либо. Впрочем трудно отрицать очевидное.
Хотя он и пытался тщательно это скрывать, Хэдли был серьезным человеком. Почему он не желал в этом сознаться, Кьяра не понимала. Чем больше она думала о нем, тем больше ей казалось, что граф сложнее. Намного сложнее того образа, который предстал ей во время первой их встречи. Он совсем не самовлюбленный дурачок, а наоборот… Загадка! Такая же трудная, как старинный шифр.
Прибывший поднос с чаем заставил ее отложить решение загадки на другое время.
Баронет, казалось, почувствовал прилив энергии, с того момента как они появились здесь. Глаза заблестели. Хрупкое тело налилось силой, когда он заговорил о рукописи.
— Да, ваш племянник прервал вас, — заговорила Кьяра. — Вы подняли несколько очень интересных вопросов. Чтобы ответить на них, потребовалось бы очень много бумаги. Поэтому лучше было обсудить их лично.
Следующие полчаса они занимались детальным разбором ее исследования.
— Признаюсь, сложность шифра замедляет работу, — закончила она. — Следующий раздел, как мне кажется, написан другим кодом, что только усложняет расшифровку. Отдельные его образцы я собираюсь показать моей подруге леди Джаматти. Она более квалифицированный специалист в криптологии чем я.
— Яплохо разбираюсь в таких вещах, — задумчиво произнес Генри. — Но в моей библиотеке имеется несколько редких книг на данную тему. Вдруг это вам поможет.
— Взглянуть на них не помешает, — согласилась Кьяра. — А пока я составлю список справочников, о которых говорила. — Она отставила чашку. — Некоторые из них нужно заказать в Эдинбурге.
Пока она писала, Генри с Ариэль стали обсуждать медицинские свойства опиумных маков.
Баронет все больше и больше оживлялся.
— Как раз на эту тему у меня есть фолиант, изданный в Индии. Если леди Шеффилд будет так любезна, вон там, на полке над бюстом Плиния Старшего…
— Хорошо бы оставить этот разговор до следующего визита. — Кьяра поднялась. Несмотря на воодушевление, баронет выглядел уставшим. Хэдли не поблагодарит их за то, что они его утомили. — Уже поздно, мы не должны злоупотреблять вашим гостеприимством.
Генри приуныл.
— Наоборот, я уже давно так хорошо себя не чувствовал. Пожалуйста, не нужно блюсти приличий, не уходите так рано.
— К сожалению, я должна вернуться домой, чтобы переодеться к назначенной встрече. — Кьяра сделала паузу. — С вашим племянником.
— Счастливчик! — Он поджал губы. — Надеюсь, негодник хорошо себя ведет.
— Пока без скандалов. — В голосе Кьяры прозвучали саркастические нотки. — Хотя любители посудачить уже наверняка заключают пари на то, кто из нас двоих первым накличет неприятности. Кстати, не знаю, у кого репутация в обществе хуже — у лорда Хэдли или у меня.
Генри фыркнул:
— Любители посудачить — форменные мартышки. Тому, кто прочтет ваши научные работы, никогда в голову не придет, что вы способны на убийство.
— Осмелюсь сказать, что мы все способны на экстремальные поступки, если нас загнать в угол. — Увидев, каким озабоченным стало лицо у Ариэль, она поспешно добавила: — По крайней мере теоретически. Но конечно, большинство из нас не попадет в такую ситуацию.
Ариэль прочистила горло.
— Надеюсь на скорейшую встречу с вами, сэр Генри.
— В любой день, — откликнулся тот. Он выкатил кресло из-за рабочего стола, улыбнувшись собственной немочи. — Теперь вы знаете, где меня найти.
— Пожалуйста, не отвлекайтесь от ваших занятий, сэр Генри. Мы и сами найдем дорогу.
— Я продлю себе удовольствие общения с такими просвещенными — и очаровательными! — дамами насколько возможно, поэтому лично провожу вас до лестницы. — Он поморгал, и в глазах появилась грусть. — К сожалению, не дальше. Это унизительно, когда тебя носят. На такой спектакль я не позволяю смотреть другим.
Когда маленькое переднее колесо зацепилось за ковер и кресло застряло, Кьяра, поколебавшись, решилась помочь.