litbaza книги онлайнРоманыГраф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника - Мила Синичкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 48
Перейти на страницу:
на нашу лошадь. Поводья у мага, я неотрывно слежу за ребенком и пытаюсь ее приободрить вымученной улыбкой.

Хотя, если откровенно, Мэрилин умница, не ноет, траур на лице не держит, мне кажется, ей любопытно происходящее, оно для нее как настоящее приключение. Дети ведь, как мы, взрослые, не думают сразу о фатальном. В их фантазиях обязательно все заканчивается хорошо.

В моих же мыслях желательно, чтобы все закончилось хорошо, но не обязательно. То есть я, конечно, надеюсь на лучшее, но как это самое лучшее организовать – большой вопрос.

Уильямсон, должно быть, уже отправился за нами, да только не найдет он нас в деревне. И за ее пределами тоже не найдет. Ему невдомек, что мы свернули не туда на развилке и попали неизвестно к кому. А как послать весточку, как предупредить об опасности – понятия не имею.

Слишком спонтанная у нас поездка, слишком самонадеянная я, Мэрилин, да и Оскар. Нашел, кому доверить свою племянницу. Знал ведь, что я не путешествовала, хромает у меня эта сторона жизни.

– Красавица, если устала, могу понести, – прилетает мне наглый ответ на вопрос, о котором я уже успела позабыть.

– Нет, спасибо, – качаю головой, – я как–нибудь сама.

– Зря. Ты мне понравилась, хоть сейчас женился бы, да увидит Свет мои благородные намерения! – бьет себя в грудь маг.

Смотрю на него снисходительно, еще один жених на мою голову. Интересно, что этого привлекло?

– А если я не умею готовить? – приподнимаю бровь. – И не убираю, беспорядок в доме держу! И вообще, у меня ребенок, – киваю в сторону Мэрилин, – зачем тебе такая жена?

– Любить, милая леди, любить, – отвечает он проникновенно.

– И с чего ты взял, что я леди? Платья на нас с девочкой простые. Ты так уверен, что выручишь большую сумму за наше похищение, а что если нет? Если мы беднее тебя? – спрашиваю нагло.

Маг не сразу отвечает, думает, наверное. Я успеваю отвернуться и решить, что разбойник сдулся, покачать головой и снова пуститься в блуждание по своим мыслям, как он резко останавливается и грубо притягивает меня к себе.

– Если ты беднее, милая, – говорит он, едва не прожигая опасным взглядом, – тогда советую молиться. Потому что даже конюх старается взять себе в супруги ровню, на бедных нищенках не женятся, с ними общаются в другом формате, если ты понимаешь, о чем я, – плотоядно усмехается маг.

– Прекрасно понимаю, – вырываюсь из захвата и отвожу глаза, чтобы он ни в коем случае не разглядел в них страх. – Но ты ответил не на все вопросы. С чего решил, что я леди?

Ни в коем случае нельзя терять уверенность, ни в коем. Иначе нам с Мэрилин может не поздоровиться слишком рано.

– С того, что такие колечки, как у тебя на пальчике, дарят только леди, – маг возвращает себе непринужденную интонацию, снова превращаясь в обманчиво–веселого балагура, – или ты его украла? Тогда тоже сможем сработаться.

– Нет, я его не крала, – отвечаю, не задумываясь.

Не хочу узнавать, как именно мы должны сработаться, статус леди дает мнимую безопасность хотя бы на небольшой срок.

– Я так и думал, – усмехается разбойник. – Да и платьишки ваши хоть и серые, однако слишком добротные, у простых одежда гораздо более потрепанная. Они не надевают ничего нового в поездки.

Буду знать, где еще мы просчитались с неудачной маскировкой. И да, одна надежда на чудо, на то, что Оскар нас каким–то образом спасет.

– Как ты будешь требовать выкуп? Куда посылать письмо? – задаю насущные вопросы.

– А это уже будешь делать ты, и завтра. Сейчас мы с тобой ляжем баиньки. Смотри, какие у нас хоромы, – он широко раскрывает руки.

Перевожу взгляд, мы действительно куда–то пришли. Людей здесь еще больше, чем сопровождающих нас, полузатушенные костры, кое–кто лежит прямо на голой земле, другие прячутся в шатрах.

Хм, сбежать ночью едва ли удастся.

Глава 53

Оскар

Не зря в юности я хотел стать актером, блистать на сцене театра, собирать толпы поклонниц. Вернее, как хотел, родители быстро спустили юного наследника с небес на землю, довольно жёстко объяснив, что граф и сцена понятия несовместимые. И я бросил затею становиться лицедеем, а зря.

Стал слишком прямолинеен, честен, предпочитал действовать открыто, напрочь забыл про хитрость, чем и воспользовалась сестрица, да подарит ей Свет мир.

Но дело былое, опыт я получил шикарный по выживанию на острове, временами там было неплохо. А навыки актерства не искоренились полностью, они поднялись на поверхность после долгого сна при авантюре с мэром. И только что, буквально полчаса назад, я снова неплохо сыграл свою роль, обманутого и разгневанного графа, который вернет невесту и племянницу, чего бы ему это не стоило.

Теперь остается лишь вскочить на коня, забрать сумку с припасами у прислуги и мчать во весь опор. Девочки, поди, уже заждались меня в деревне, там ведь заняться нечем. Надеюсь, дальше не поедут, а то искать их придется.

– Ваше сиятельство, как же так, а? – провожать меня выходит причитающая Кейтлин. Та еще стерва, как оказалось, жду не дождусь, когда смогу воздать ей по заслугам. – Эта ужасная женщина украла нашу девочку!

– Эта ужасная женщина – моя будущая супруга, – произношу сквозь зубы.

– Ах да, я помню, – многозначительно кивает экономка, – она нам пригодится.

– Не нам, а мне, – резко поправляю.

Что ей пообещал градоначальник, раз простая прислуга ведет себя столь фамильярно?

– Да, ваше сиятельство, вы правы, ваше сиятельство, – Кейтлин опускает глаза в пол. – Не сочтите за грубость, просто я распереживалась за Мэрилин, девочка мне как родная.

– Я помню, – отвечаю отрывисто, – а потому давайте не будем меня задерживать и отпустим на поиски. Чем быстрее я смогу вернуть невесту, тем быстрее все закончится.

– Да, ваше сиятельство, – с готовностью кивает экономка, – обещаю, в ваше отсутствие дом будет под надежным присмотром.

Этот–то присмотр меня и пугает. К счастью, многочисленные украшения сестры я перепрятал, и личных документов никто не найдет, но все равно по дому разбросано еще много ценного. И, главное, надеюсь, я вернусь в свое поместье, а не переоформленное на подставное лицо хитрым градоначальником. Впрочем, с этим должен подсобить Сандерс.

– Если мэр покусится и на ваше имущество, это ведь будет чудесно для нас! – вспоминаются мне его слова. – Какую жалобу королю подготовим!

– Нет. Давайте без крайностей. Его величество не вернет мне земли, – высказался я резко на его новую задумку.

– Вы правы, – ответил тогда вмиг погрустневший Сандерс, – Да и градоначальник не дурак, не будет так подставлять себя.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 48
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?