Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что, побежали? – нетрепливо бросила Ханни, вернувшись к амплуа командира.
Первому тоже хотелось поторопить Айджан. Ему было любопытно. Но он сдерживался. К тому же, кажется, он уловил стиль рассказа. Айджан уже подходила к развязке. А сейчас нагнетала страху, чтобы эффектнее «выстрелить» в конце.
– Не-а, – лихо осклабилась она. – А смысл? Зачем зря рисковать? Вернулись в деревню и снова поговорили с рыбаками.
– Тенге?[32] – вдруг весело спросил Фид, щурясь на неё сквозь дым костра.
– Тенге… – подтвердила Айджан. – И они показали дорогу. За пару дней с их проводником доехали на машине до Каспия. А там нам сосватали человека с батискафом.
– С батискафом?! – поразилась Ханни.
– Ага, – лукаво ухмыльнулась Айджан и продолжала рассказ. – Местный изобретатель-контрабандист… Маленькая такая машинка. Душная, тесная. Иллюминаторы мелкие. Ничего толком не видно. Еле втиснулись вчетвером – мы и капитан. Воздуха не хватает… Но переплывали мы море в его узкой части – в протоке… Ну а море-то там – так, большая лужа. Водила наш пользовался компасом, то ли ещё чем. Да и знает он дно наизусть.
Высадились мы на сушу как раз в нужном месте. Там пещера в скале. Бабай-тышык называется. Как переводится – неприлично сказать… Узкая такая дыра, почти вся под водой. Сверху её не видно. Прямо в неё и заплыли. Дальше капитан нас провёл по подземным тоннелям. И наверх мы вышли в лесу, далеко от границы. А может, не так уж и далеко… Но тоже «место хорошее». У конструктора – договор с его жителями.
Ну, вот так вот… Дальше – сюда на их транспорте. Куланды. А там уже два Феди ждут…
Фёдор и Фид усмехнулись. А у других членов группы возникло море вопросов. По праву старшинства озвучивала их Ханни, а все остальные заворожённо кивали.
– Слушай, Айджан-әпке… Это всё, конечно, круто, да… Ну а здесь-то что? В Куландах? Что ты им наплела, после чего они вас так обихаживали? И за что проявили к нам, чужакам на БТРах, такую любовь?
Айджан рассмеялась. Сначала ответила шуткой. Мол, такие уж у Айджан-әжей новые кумовья. Но потом, конечно, объяснила.
– Да что-что? Так и сказала: нелегальная экспедиция на остров. Ну, только не Аральск, а на Барсакельмес. Вы, мол, вроде сталкеров, только от крупной фирмы. Поэтому и явитесь с большим шумом… И нам с вами за это платят. Вот и меня с муженьком и сыном уломали помогать. А у нас такой уж бизнес – помогать другим…
У Ханни отвисла челюсть.
– Что? Ты рассказала им про СЛОМ?
– Нет, – отмахнулась Айджан. – Не конкретно про СЛОМ и про Кэпа. Просто, что жизнь заставила нас помогать большим дядькам с оружием. Но мы не навредим местным, а просто постоим лагерем неподалёку… Ну вот, аксакалу-то здешнему, Хажжан-бабаю, и померещилось, что мы едем на остров изгонять оттуда злого духа при помощи современной магии. Ну я и не стала его разубеждать. Так он и говорил всем хозяевам домов, которые нас принимали.
– Что?! – не удержался Фид, сдавленно захохотав. – И они ему верили?
– Ну… Кто-то верил, – серьёзно ответила Айджан, – кто-то нет. Не в сказке живём… Но они поняли общую идею. Вы – подневольные исследователи. – (Взгляд на Фида.) – Мы – переводчики и проводники. Вместе – что-то вроде штрафбата. Мы не можем просто уйти, иначе за нами вдогонку отправят плохих людей. И вообще… Вообще-то мне намекали, что я могла бы остаться. Вот если бы только одна… Или только с моей группой… Но нас слишком много. Оставляем… очень широкий след. А ещё… я сказала, что не могу бросить свою названную дочь.
Айджан крепко обняла Рейко и прижала её к себе. Та застенчиво заулыбалась, отвечая на объятья. Все смущённо покосились вбок. И хоть Первый точно не знал, о чём думают сейчас конвоиры Фёдора – Палыч с Виком, но вот Саня, да и, пожалуй, Дан с Букой выглядели слегка виновато, разделяя всеобщее умиление.
И вдруг оглушительно треснула сосиска над костром. Плюнула жиром, и тот зашипел на углях, испуская аромат жареного. Наёмники повскакивали с мест. Засуетились, раздавая всем пластиковые тарелки. И вскоре спецы с пациентами уплетали шашлык из сосисок под безжалостно яркими звёздами. И не сто́ит задумываться о том, что плескалось в их пластиковых стаканах наряду с кисломолочным айраном и минеральной водой.
Глава 8. Объект
Поднялись члены группы спозаранку: первые розовые лучи рассвета едва-едва пробивались сквозь серо-голубую хмарь. Позавтракали сухими пайками, запили их бутилированной водой и стали готовиться непосредственно к началу миссии. Наёмники вместе со взломщиками чистили оружие, перебирали конечности экзоскелетов. Рейко с Фидом расстелили на земле между палатками нейлоновый тент, разложив на нём пластины солнечных батарей и заряжая свои хакерские устройства. Неподалёку на солнышке пеклись умные шлемы брони и её грудные секции, тоже совершая подпитку. И выглядело всё это посреди степи более чем необычно и странно.
Вскоре Ханни собрала небольшой разведывательный отряд, в состав которого включила и Первого. Оставив Саню, Айджан и Палыча с Виком охранять лагерь с «мирными спецами», Ханни, Первый, Бука и Дан облачились в экзоскелеты, вооружились винтовками и выдвинулись на БТРе к месту, обозначенному на карте, как точка входа на Объект.
Собственно, ехать было недолго. Располагалась точка в каких-нибудь паре сотен метров от лагеря. Неприметный холмик чуть выше человеческого роста – каменная складка на стыке слоистых пород – выступал из-под корки такыра. У подножья холма зияла воронка – место гибели предыдущей группы.
Первый дёрнулся остановить Ханни, но та шустро сбежала вниз по отвалу степной почвы и скрылась в воронке по грудь. В шлеме Первого прозвучал её ироничный выдох:
– Да ладно?! Всё норм. Гляньте сами…
Первый двинулся по краю воронки, беспокойно завертев головой, но не видел ничего, кроме выжженной солнцем степи. Бука с Даном тоже шагали по гребню земляного отвала. Первый заглянул за выступ холма.
Ничего особенного. Одинокий слоистый бугор, маскирующий полузасыпанную песком предполагаемую арку входа.
Воронка была не круглой. Стоя над ней, Первый понял, что она вытянутая, эллипсоидная. Разрушительная энергия будто бы длинным щупальцем выплеснулась от арки. Разве что не вполне понятно, откуда именно. Ханни опустила