Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, она знала, что я не испытываю к ней горячей любви.
— Итак, оценивая ситуацию, можно сказать, что между вамивозникли определенные трения?
— Да.
— Пойдем дальше, — сказал Карр. — Будучи женщиной прямой ичестной и при этом зная с самого начала, что Марта Отли ведет нечистую игру, вырешили для себя, что не позволите ей (если вам удастся) выйти сухой из воды, нетак ли?
— Да, я решила именно так.
— И вы, естественно, держали глаза и уши открытыми?
— Да.
— В течение шести месяцев?
— Да, сэр.
— И за все это время, несмотря на то что вы жили в доме,следили за каждым ее шагом с твердым намерением не дать Марте Отли осуществитьее планы, вы заметили с ее стороны лишь две попытки оказать влияние на миссПрестон, попытки, о которых вы только что рассказали.
Еще раз рука Карра с широко расставленными большим иуказательным пальцами поднялась вверх. Свидетельница чувствовала себя явнонеуверенно.
— Только два случая за полгода, — продолжал Карр, легонькодвигая поднятой рукой с двумя растопыренными пальцами.
— Ну, это не совсем так. Если подумать, было много другихвещей.
— Так почему же вы нам об этом не рассказали?
— Я о них забыла.
— И это несмотря на то, что вы решили вывести Марту Отли начистую воду? — изумился Карр.
— Это были незначительные проявления.
— А те два примера, которые вы привели здесь, являются, повашему мнению, крупными проявлениями?
— Безусловно.
— Ну что же, попытаемся исследовать эти два крупныхпроявления, — дружески улыбаясь, произнес Карр. — Итак, мисс Престон лечилазубы у дантиста.
— Да, сэр.
— Сколько времени? Как долго, я хочу спросить?
— Примерно месяц.
— Значит, у нее были какие-то проблемы с зубами?
— Естественно.
— И она все откладывала и откладывала начало лечения, не такли?
— Право, я не знаю.
— Но разве вам не приходилось слышать ее жалобы на зубы ещедо того, как она начала ходить к врачу?
— Да. Ей очень не хотелось садиться в зубоврачебное кресло.
— Именно. А когда она наконец решилась, не возникли ликакие-нибудь сложности?
— Да, ей пришлось три недели ожидать приема.
— Итак, вначале она не рвалась к зубному врачу, а когданастроилась на лечение, ей пришлось ждать. Теперь, миссис Диксон, зададим воимя справедливости вопрос: если Марта Отли не хотела пустить мисс Престоннавестить сестру, не могла ли она изобрести для этого другой, более серьезныйпредлог, нежели прием у дантиста?
— Не знаю. Что было, то было — она изобрела это…
— А вы уверены, что она это изобрела?
— Но вы только что так сказали сами.
— Возможно, я и подал вам намек, но слова были ваши. Итак,изобрела или не изобрела?
— Думаю, изобрела.
— Но назначение на прием действительно существовало?
— Полагаю, да.
— Следовательно, Марта Отли просто напоминала мисс Престон отом, что ей предстоит посетить дантиста?
— Да.
— Мне кажется, люди нанимают секретарей, чтобы те напоминалиим о предстоящих встречах.
— Наверное, так. Да.
— Марта Отли, по существу, выполняла работу секретаря?
— Сама-то она именно так считала.
— Значит, напоминая мисс Престон о приеме у дантиста, оналишь делала дело, за которое ей платят?
— Я как-то не рассматривала тот случай с такой точки зрения.
— Теперь о другом случае, когда она не позволила миссПрестон написать письмо сестре, сославшись на отсутствие чернил в авторучке.Скажите, это правда, что ручка была сухая?
— Естественно, после того как она вылила из нее чернила враковину.
— Что заставляет вас считать, что Марта Отли так поступила?
— Водопроводная раковина на веранде позади дома.
— А почему вы решили, что она вылила чернила именно туда?
— Потому, что на следующий день я заметила следы чернил настенках раковины.
— Во всем доме больше не было ни единой авторучки?
— Нет.
— И мисс Престон сказала, чтобы Марта Отли на следующей денькупила чернила?
— Да.
— Марта Отли выполнила это распоряжение?
— Думаю, выполнила.
— И ручка была наполнена?
— Да, сэр.
— И уже ничто не могло, так сказать, отвратить мисс Престонот написания письма сестре?
— Наверное, ей расхотелось писать.
— Она об этом говорила?
— Нет.
— Но ручка была приведена в рабочее состояние и мисс Престонимела возможность написать сестре?
— Думаю, да.
— Кто наполнил ручку?
— Не знаю.
— Это было на следующий день после того, как вы обнаружиликапли чернил в раковине?
— Да, сэр.
— То есть вы обнаружили капли после того, как ручка быланаполнена?
— Не помню точно, до или после.
— Но вполне возможно, что и после?
— Не думаю…
— Не думаете или не знаете?
— Не знаю.
— Итак, вполне возможно, что вы заметили капли уже послетого, как ручка была наполнена?
— Да, наверное.
— И вы обратили внимание на то, что на раковине были следычернил?
— Да, сэр.
— Вы уверены, что это были именно чернила?
— Думаю, чернила.
— Но вы не знаете, появились ли они там в тот день, когда выих увидели, или на день раньше.
— Не знаю. Теперь, когда мы об этом говорим, я уже не могусказать точно.
— Иными словами, вы бы не поклялись в том, что виделичернила днем раньше?