Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У титулованного джентльмена гораздо меньше свободы выбора, – пояснила она. – Такой ход был бы неразумным с моей стороны.
– Против обыкновения я с вами согласен. Любой носитель титула сочтет своим долгом выяснить все о будущей жене, и ни один из моих знакомых не захочет породниться с таким семейством, как ваше.
Хотя Китти привыкла к оскорблениям Рэдклиффа, этот укол задел ее. И чем плохо ее семейство, скажите на милость? Будто она не дочь джентльмена, как и другие присутствующие здесь женщины.
– А что насчет вас, милорд? – холодно спросила она, когда их руки снова сомкнулись. – Уверена, леди Рэдклифф вынашивает грандиозные планы на вашу женитьбу.
– Хм-м, – только и протянул он.
– Разве нет? – не унималась она.
– Каковы бы ни были ее планы, – сухо отрезал граф, – они имеют слабое отношение к моим действиям и еще меньшее к нашему разговору.
– Это была отповедь? – спросила Китти, заинтригованная и довольная своим открытием. – Если так, то она вам удалась.
– В любом случае, – сказал Рэдклифф, явно вознамерившийся пропускать мимо ушей ее замечания, – вы правильно делаете, что избегаете Хэнбери. Его поместье обременено долгами, не удивлюсь, если до конца года он заявит о банкротстве. И без сомнений, он сам надеется взять в жены богатую наследницу.
– Крайне полезные сведения, – откликнулась удивленная Китти. – О каких еще лордах почти банкротах мне следует знать?
– Собираетесь использовать меня и дальше? – осведомился он. – Боюсь, на этом моя готовность давать советы иссякла.
– Вы могли бы постараться и хоть немного помочь, – пожаловалась она обиженно.
– Мисс Тэлбот, я с лихвой выполнил свою часть обязательств и не имею ни малейшего желания помогать вам в дальнейшем.
Танец подходил к концу. И их знакомство тоже, судя по тому, насколько категорично Рэдклифф подвел итог.
– Надеюсь, – сказал он, склоняясь над ее рукой, когда музыка смолкла, – с этого момента вы справитесь самостоятельно?
– Да, – ответила она. – Полагаю, справлюсь.
Арчи бесцельно бродил по залам, уклоняясь от всех попыток вовлечь его в разговор, потом угрюмо отведал угощения в буфете. Он не мог понять, почему победа над шайкой бандитов не вызвала восторженной и почтительной реакции у предмета его страсти и почему Китти, судя по всему, так упорно его сторонилась. Это переходило все границы. Какой смысл в приключениях, если они не интересуют тех людей, на которых больше всего хочется произвести впечатление? Еще и собственный брат обращался с ним как с ребенком в ее присутствии!
Надеясь утолить душевное смятение, Арчи запихал в рот очередной кусок сливового пирога и продолжил манкировать светскими обязанностями. Погруженный в сумрачные размышления, он уже склонялся к тому, чтобы послать к чертям весь этот бал, когда столкнулся с каким-то джентльменом, выходившим из салона для карточных игр.
– Простите ради бога! – воскликнул Арчи, когда джентльмен схватил его за руку, чтобы удержать от падения.
– Не беспокойтесь, мой дорогой мальчик, – протянул собеседник. – Не каждый день кто-то падает прямо мне в руки.
Сообразив, что это шутка, Арчи широко улыбнулся и поднял взгляд. Перед ним был лорд Селборн, в прекрасном расположении духа.
– Милорд! – с восторгом поприветствовал его Арчи.
– Ах да, мистер де Лейси, – ответил тот с улыбкой. – Рад снова с вами встретиться.
Счастливый оттого, что его запомнил некто, почитаемый им за бога, Арчи просиял.
– Не желаете ли со мной сыграть? – спросил Селборн, хотя, кажется, собирался покинуть салон.
Арчи поколебался. Начались танцы, и мать наверняка ждала, что он примет в них участие. Он оглянулся на площадку – там выстраивались пары. Черт побери! Если бы он не потратил столько времени на блуждания, он мог бы набраться храбрости и пригласить мисс Тэлбот, – возможно, тогда все его сложности разрешились бы. Он обвел взглядом зал, размышляя, удастся ли ему реализовать это намерение сейчас. Увидел младшую мисс Тэлбот рука об руку с лордом Монтегю (кажется, он ею увлекся?), а потом разглядел Китти… с Рэдклиффом. Как странно! Вроде бы она совсем не нравилась Джеймсу.
– Мистер де Лейси? – Голос лорда Селборна вернул его в реальность. – Сыграем?
– Да, разумеется, – согласился Арчи, довольный возможностью отвлечься от раздумий над новой загадкой.
Он проследовал за Селборном в тускло освещенную комнату, где они сели за стол к незнакомым мужчинам, как раз собравшимся на партию виста.
– Игра пресная, – шепнул Селборн, – но это лучшее из всего, что здесь предлагают.
Арчи пробормотал что-то в знак согласия, хотя и был далек от того, чтобы назвать происходящее пресным. Он уже с нетерпением предвкушал, как расскажет об этом Джерри – тот с ума сойдет от зависти.
– Кажется, вы чертовски богаты, мой мальчик? – провокационно осведомился Селборн, глядя на Арчи поверх своих карт.
К такой прямоте Арчи не привык.
– Да, полагаю, – ответил он и после паузы признался: – По крайней мере, разбогатею через несколько недель, когда стану совершеннолетним.
Мама всегда настаивала на честности, и хотя сообщение о том, что ему не исполнился двадцать один год, могло принизить его во мнении собеседника, Арчи счел за лучшее сказать правду.
– На вашем месте я бы развлекался вовсю, – беззаботно заметил Селборн. – Вряд ли вам нравятся такие удовольствия? – Он махнул рукой в сторону зала, демонстрируя жестом полнейшее отвращение к балу и его участникам.
– Пожалуй, не нравятся, – откликнулся Арчи. – Конечно, не нравятся. Там чертовски тесно.
– Разумеется, я здесь лишь по зову долга, – томно промолвил Селборн. – Считается, что посещение балов – единственный способ найти жену, а моя мать вечно брюзжит по этому поводу. Семейное имя и все такое. Но в других местах, – произнес он доверительно, наклоняясь вперед, и Арчи тоже склонился к нему, ловя каждое слово, – уж я-то умею повеселиться, будьте уверены.
Китти заполнила свою бальную карточку на весь вечер. Сразу после того как закончился ее танец с Рэдклиффом, джентльмены устремились к ней стаями. Кружась по залу среди лондонской знати, она чувствовала себя невесомой и по-настоящему могущественной – она приблизилась к этому миру на расстояние вытянутой руки, и ей хватит смелости его взять. Они танцевали до утра в своих сверкающих туфельках, пока тетя Дороти простым щелчком пальцев не дала понять, что пора уходить. Отыскав Сесили и оторвав от беседы, в которую сестра снова заманила лорда Монтегю, они попрощались с хозяйкой и вышли в ночь.
Китти со вздохом откинулась на спинку сиденья.
– Тебе было весело, Сеси? – запоздало поинтересовалась она.
– Нет, – солгала та.
Сколь многое может измениться за одну ночь! По следам бала у Монтегю светский календарь сестер Тэлбот если не заполнился до отказа, то, по крайней мере, стал приятно насыщенным, ибо спустя несколько часов после их предрассветного возвращения домой на них пролился дождь из приглашений и визитных карточек. Теперь предстояло подготовиться еще к двум балам на этой же неделе, а также к бесчисленным званым ужинам, на которые, как предположила Китти, приглашали матери по просьбе сыновей. Среди визитных карточек целая стопка принадлежала джентльменам, задавшимся целью поухаживать за девицами Тэлбот. Во время завтрака Китти ликующе сообщила об этом Сесили, однако несчастная не проявила интереса, меланхолично отщипывая кусочки хлеба.