Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это тебе, Джесс, – произнёс знакомый голос откуда-то из-за цветов.
– Ах! Спасибо, мистер Миллиган! По какому поводу?
Джессика кое-как охватила огромный букет.
– Проходите, мистер Миллиган, будьте как дома, – сказала она и пошла в гостиную.
Букет обладал значительным весом. Положив цветы на диван, Джессика не могла отвести от них взгляд: такой огромный букет она видела впервые. Подняла взгляд на директора. Он был в тёмно-синем костюме, без привычных очков, и даже не походил на того начальника, к образу которого она так привыкла.
– Джесс, – начал он, – я давно хотел тебе сказать, что ты самая смелая, добрая, весёлая и сногсшибательная девушка, которую я когда-либо встречал…
Он подошёл к ней и остановился на расстоянии одного шага.
– Знаешь, ты мне понравилась уже тогда, когда я зашивал рану на твоей руке… Уже тогда я поймал себя на мысли, что любуюсь тобой…
– То ещё было зрелище, правда, Райли? – шёпотом спросила она и сделала один шаг.
Последний шаг, который их разделял…
Будильник зазвонил рано, особенно если учесть, что уснули они всего лишь пару часов назад. Джессика, не отрывая голову от подушки, дотянулась до сенсора и отключила надоедливый звук. Попыталась встать. Но у неё ничего не вышло. Миллиган обнял её, притянул к себе и прошептал: «Спи, на работу уже не надо, приказ начальства».
– Слушаюсь, господин директор, – промурлыкала она и крепче прижалась к нему.
* * *
Агент ФБР Стив Блэквуд сидел за рулём своего автомобиля. В этот момент он походил на сумасшедшего. Он не спал практически неделю. Нездоровый блеск его глаз был связан с огромным количеством ежедневно выпиваемых им энергетических напитков. Он дождался того, чего ждал всё это время: нашёл машину, на которой они уехали, нашёл это здание, нашёл их. Всё это время он сидел, смотрел, записывал и фотографировал. Несколько раз он видел выходящих оттуда людей. Несколько раз видел самого Митчелла. Несколько раз видел Джессику и другого молодого парня лет двадцати трёх. Однажды, когда они с Джессикой выходили вместе, агенту удалось прочитать по её губам его имя – Джек или Джеки. Блэквуд был там, когда они все постепенно покидали здание. Сначала Джессика с сумкой. Видимо, в ней были её вещи. Затем Митчелл с супругой и неизвестный водитель, образ которого он заучил наизусть. Но тёмные очки водителя не давали разобрать черты лица. Потом из здания выходили люди и сразу терялись в сумерках.
Блэквуд делал фотографии раз за разом. Десятки… Нет, сотни фотографий. Он был хорошим агентом, умел подобрать место для слежки, умел маскироваться. Потом, видимо, когда все уехали, за дело взялся парень, которого Джессика назвала Джеком. Он постоянно пригонял сюда старенький фургончик, который исчезал за высокими железными воротами на пару часов, затем выезжал оттуда, а потом вновь возвращался. Блэквуд делал снимки фургончика. Ему безумно хотелось действовать – перелезть через высокий забор, узнать о содержимом фургона, но он терпел. Терпел, ждал и, кажется, сходил с ума. Джек гонял фургон пару дней подряд. Но вчера он не приехал, и сегодня тоже. Значит, можно было действовать. Блэквуд закинул на плечо сумку с инструментами, подойдя к высокому забору, со всех сил швырнул сумку, перекинув её через забор. Подкатил к забору валявшуюся неподалеку ржавую железную бочку, влез на неё и, подпрыгнув изо всех сил, уцепился за край забора, подтягиваясь и упираясь руками и ногами. Преодолев преграду, Блэквуд оказался на той стороне. Осмотревшись, не увидел ничего, кроме кучи какого-то хлама и металлолома. Направился к двери, которую заметил практически сразу. И тут его постигло первое разочарование: дверь была со встроенным замком точь-в-точь как та, которая была встроена в ворота. Ему пришлось перелазить забор только потому, что он не хотел портить двери, а хотел оставить своё присутствие здесь незамеченным. Но теперь пути назад у него не было. Он достал газовый резак и просто вырезал замок из железной двери, проделав в ней дыру. Рывком открыв дверь, он выхватил пистолет и, не видя больше преград и бросив сумку с инструментами прямо здесь, побежал. Коридор, лестница, коридор, ещё одна дверь, но она не заперта, идеально чистое помещение. Увидел три двери: заглянул в каждую – комнаты, похожие на гостиничные номера. Все пустые. Нет даже мебели. Он побежал дальше. Коридор, двери, ещё помещение, идеально чистое, огромное, пустое. Нет ничего, только стены. Увидел три кабинета под номерами один два и три. Пинками открывая двери, проверил всё – пусто. Вернулся в большой зал. Увидел ещё одну небольшую дверь в дальней стене, метнулся туда, рывком открыл дверь – пусто… Он вновь вернулся в большой пустой зал. Сел прямо на пол. Внутри у него всё клокотало. Он был в бешенстве, но не мог даже закричать – так сильно он устал… Блэквуд обхватил голову руками и прошептал: «Что, мать твою, здесь происходит?»
* * *
Поздним вечером почти на самом краю города, недалеко от заводского комплекса «Сандия Моторс», на автобусной остановке стоял человек. Через несколько минут к остановке подъехал тонированный «мерседес» представительского класса. Задняя дверь открылась, и человек исчез в машине.
– Мистер Миллиган.
– Господин полковник.
Мужчины пожали друг другу руки. «До чего же он огромный», – очередной раз невольно подумал Райли.
Полковник действительно своими габаритами был похож на быка. Грузный, он сидел, сложив руки на своём выдающемся пузе, и смотрел в окно. «Трогай, Стоун», – приказал полковник водителю, и машина беззвучно отъехала от остановки.
– Итак, мистер Миллиган, – произнёс полковник, повернувшись лицом к своему собеседнику. – Начнём с главного вопроса. Как у вас с финансированием?
– Не жалуюсь, господин полковник, – последовал ответ.
– Наслышан-наслышан! Успешная научно-исследовательская деятельность. Постоянный приток денег от научных сообществ, университетов и так далее, и тому подобное.
– Да, господин полковник.
– Это хорошо… Однако я уже распорядился. Получите круглую сумму от ряда бюджетных организаций на разработку чёрт знает чего… Какого-то лекарства. Я в этом не разбираюсь. Лекарство уже приобретено. Лежит на наших складах. Легализуйте поступление, подготовьте отчёт по разработкам, сроки, списки персонала… в общем, всё как обычно. Как только всё будет готово, свяжетесь с моим человеком по этому номеру, – полковник протянул Миллигану клочок бумаги, который достал из нагрудного кармана. – Он доставит лекарство на место назначения. И дело в шляпе…
– Благодарю, господин полковник.
– Теперь давай вкратце, я тороплюсь. Как у нас дела?
– Прототипы установок, синтезирующих кислород, готовы на сто процентов. Для массового создания прототипов требуется наладить производство двух необходимых компонентов в промышленных масштабах. Вот флешка с подробностями. Ваши люди