Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты его очень любила?
— О да, он был очень добр и не заботился о деньгах. Он заказал памятник на могилу моей маленькой дочки.
— Значит, ты любишь его и сейчас?
— Нет, и в то же время — да.
— Объяснись, пожалуйста.
— В таком случае — дай мне выпить!
Поль приказал лакею подать еще вина и подал бокал Нисетте, которая, совершенно опьянев, продолжала:
— Слушай, если ты хочешь, я расскажу тебе все, хотя мне не следовало этого делать. Но, видишь ли, у меня очень ненасытный характер. Я любила этого человека за его пороки, и страшно сказать, что он из меня сделал. Придумай все самое ужасное, что может придумать фантазия мужчины. Я повиновалась ему беспрекословно. И что же! Этот человек, который обожал меня, бросил меня в один прекрасный день! Нет, даже не бросил, а просто выгнал, и я осталась одна — на улице, без пристанища, боясь встретиться со своими родителями. Веря в его любовь, я хотела возбудить его ревность новыми связями, но он не обращал на меня никакого внимания. И если бы ты знал, как низко я пала! Так низко, — продолжала она, опустив голову, — что в один прекрасный день, больная, без хлеба и убежища, я увидела в глубине пропасти, которую я себе вырыла, или смерть или… Я чувствовала, что полиция добирается до меня. В это-то время я и встретила беднягу Левассера. Он был таким, каким ты его знаешь сейчас. Он взял меня к себе и стал за мной ухаживать. Тогда, — продолжала Нисетта, падая на диван, — я стала его обманывать так Же, как и других, потому что у меня испорченная натура, потому что я люблю порок.
— Но аббат?.. — спросил Панафье, видя, что Нисетта совершенно пьянеет. — Ты сказала мне, что он приходит сюда иногда. Познакомь меня с ним.
— Он никогда не согласится на это. Он хочет смеяться, веселиться, но только с женщинами.
— Но в случае, если бы он пришел сюда, то как бы он был одет?
— Он меняет костюмы каждый день. Но я не в состоянии больше говорить. Спой мне что-нибудь.
Говоря это, Нисетта пробовала встать.
— О-о! Как все вокруг меня вертится. Я не в состоянии держаться на ногах!
И она действительно упала на диван, совершенно пьяная.
Глава XIV
ПРИГОТОВЛЕНИЯ К ЭКСПЕДИЦИИ
На другой день около 8 часов вечера, двое мужчин прогуливались в садике рынка Сен-Мартен.
Рынок Сен-Мартен расположен позади консерватории и стоит на месте бывшего аббатства.
Сен-Мартен, построенный в 1765 году, точно так же, как и прилегающая к нему улица, в 1813 году был признан маленьким, и его разрушили, а в 1817 году — снова построили. Автор проекта этого рынка — архитектор Пти-Радель. Рынок состоит из двух зданий, соединенных садом. В центре сада находится фонтан, созданный по рисункам Ге. Он представляет собой вазу, поддерживаемую фигурами трех детей, которые изображают рыбную ловлю, охоту и земледелие. Группа исполнена очень плохо, и вообще весь фонтан носит на себе печать дурного вкуса, оставленного нам империей.
Читатели легко узнают двух людей, прогуливающихся перед зданием рынка, по их разговору.
Один из них говорил:
— Мы ходим туда-сюда перед дверью. Это очень глупо. Того и гляди, нас спросят, что мы тут делаем.
Тот, что был пониже ростом, отвечал:
— Ну и что же? Я скажу, что назначил здесь свидание с одним знакомым.
— Гораздо лучше совсем не иметь дела с полицейскими.
— В таком случае, отправимся выпить чего-нибудь у продавца вина на углу.
— А если он придет и не найдет нас?
— Я его предупредил и, кроме того, ему следует быть поаккуратнее. Он человек ловкий и сумеет нас найти.
— Ну тогда идем, — согласился высокий, бывший никем иным, как Пьером Деталем;
— Кроме того, у меня сильнейшая жажда, — продолжал тот, что был похудее, то есть Ладеш.
— Что-то он запоздал, — говорил Пьер Деталь, входя к продавцу вина.
— Ведь ему нет необходимости быть в определенное время, — возразил Ладеш.
— Да, но речь не об этом. Прежде чем идти туда, я должен рассказать ему то, что знаю.
— Ты можешь рассказать ему это по дороге, — проговорил Ладеш. — И если ты уверен в этом, — продолжал он, — то надо ему рассказать все.
— Подожди меня здесь немного. Я выйду на рынок и посмотрю, не пришел ли он.
— Хорошо, подожду.
— Я сейчас вернусь, — сказал Пьер, выходя.
— Хорошо, — повторил Ладеш.
И, обратившись к продавцу вина, сказал:
— Вели подать бутылку водки.
Через несколько минут Пьер вернулся.
— Ну что? — спросил его спутник.
— Я обошел рынок вокруг и ничего не увидел.
В эту минуту кто-то постучал в окно. Торговец хотел выйти из-за прилавка и посмотреть, кто это стучит, но Ладеш остановил его.
— Не беспокойтесь, — сказал он, — это наш приятель зовет нас. Получите скорее ваши деньги.
Оба приятеля поспешно вышли, вытирая губы руками, и у дверей столкнулись с Панафье.
— Можете быть свободны, — сказал он им. — Вы понадобитесь нам только в одиннадцать часов. Ждите меня на углу улицы Омер напротив известного вам кафе и смотрите внимательно, не войдет ли он.
— Понимаем. И мы свободны до 11 часов?
— Да.
— Но Пьер хочет вам кое-что рассказать.
— Что такое? — спросил поспешно Панафье.
— Вот в чем дело, — отвечал великан. — Вы помните тот вечер, когда мы были у Баландье?
— Ну да.
— Тогда за мной наблюдал подозрительный человек.
— Неужели ты сделал что-то плохое в последнее время? — нахмурился Панафье.
— Нет. Я говорил вам, когда вы нанимали меня, что у меня не было никакой работы. Теперь же я работаю только на вас.
— Ты не боишься, что это полицейский?
— Да нет. Полицейских я отлично знаю. Это был просто какой-нибудь мошенник.
— И ты убежден, что он следил за тобой?
— Да, убежден. Три дня назад он ходил за мной, и мне кажется, что вчера я снова видел его. Сейчас я выходил посмотреть вокруг, но не заметил никого.
— Хорошо. Итак, до 11 часов. Будьте осторожны и постарайтесь сделать так, чтобы сбить своих преследователей с толку.
— За это я отвечаю, — сказал Ладеш.
— Так как мы имеем три часа свободного времени, то употребим его с пользой. Ты обедал?
— Нет.
— В таком случае, старина, я угощу