Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэрри кивнула:
— Так и было. Для Томаса особенно. К тому же он только что узнал о договоре на свою книгу. Произошедшее сильно на него повлияло, ему было очень тяжело. Возможно, это окончательно убедило его уехать из Даггерфорда, я не знаю. Томас замкнулся и не хотел ни с кем говорить. И довольно скоро он уехал из деревни. Он даже не вернулся на похороны, помните, мы говорили вам об этом? Нам тогда было очень сложно это принять, да и простить, если честно.
— Однако теперь я старше и мне стало немного понятнее, — сказал Перси. — Он, наверное, был опустошен.
Нэнси задумалась, действительно ли это истинная причина того, почему Томас не говорит о клубе и о своем прошлом в Даггерфорде. Она понимала, что вполне может быть. Ей до сих пор было тяжело говорить о том, что случилось с ее отцом, а когда кто-то спрашивал ее о матери, она просто уходила от вопроса, потому что рассказывать правду ей не хотелось.
А потом она задумалась: неужели Майкл знал, что Томас когда-то был близок с его отцом? И злился на него за то, что он совсем не чтит память о нем? Она вспомнила об угрозе, которую он оставил на постере в магазине: «Ты заплатишь за то, что сделал». Вырванная страница была из романа Томаса Грина про полицейского, которого убили из-за вранья. На это намекал Майкл? Томас врал о своем прошлом, вымарал из него Барнаби и делал вид, что даже не знал его. Она рассказала Перси и Кэрри обо всем, что Майкл сделал в Дэдли-Энде.
— Он ни разу и словом не обмолвился о чем-то подобном или о неприязни к Томасу, — сказала Кэрри, качая головой.
— А Майкл знал, что Томас был дружен с его отцом? Может, он злился на Томаса за то, что тот не приехал на похороны и делает вид, что не знал его и других членов клуба? — прямо спросила Нэнси.
— Он никогда не высказывал ничего подобного, но, как вы знаете, мы и сами злились на Томаса, так что я смог бы его понять, — задумчиво ответил Перси, явно о чем-то размышляя. — Может, он хотел, чтобы Томас посвятил роман его отцу, и за этим пришел на фестиваль, чтобы поговорить с Томасом о Барнаби?
— Вы что-нибудь слышали о Майкле после того, как его увезли из Даггерфорда в детстве? — спросил Джонатан.
Перси покачал головой:
— Насколько нам известно, жена Барнаби — Хильда, так ее звали — забрала маленького Майкла к своим родителям в Оксфорд. Когда Барнаби… мм… скончался, его брат решил продать дом, и последний раз мы видели его на похоронах. — Он на минуту задумался. — Когда Майкл пришел, чтобы вступить в клуб, он спрашивал о его истории и смотрел этот альбом, я вспомнил. И он спрашивал о Томасе, но мы тогда много о нем говорили в связи с новой книгой и туром, так что это не показалось странным. Я не понимаю, почему он скрыл, кто он. Неужели думал, что смерть отца бросит на него какую-то тень? Наверное, с этим очень тяжело жить, взрослеть. Бедный парень. И теперь смотрите, что случилось. Сплошные несчастья.
— А что насчет матери Майкла? — спросила Джейн. — О ней вы что-нибудь слышали?
— Она не так давно умерла, мы узнали это от одного из бывших членов клуба, — отозвался Перси. — Я и говорю — сплошные несчастья.
Нэнси тяжело вздохнула:
— Да, не поспоришь. Теперь все трое мертвы. Ужасно.
— Вы не знаете, где Майкл работал в Оксфорде? Мы могли бы попробовать найти его прежних коллег или друзей, которые знали, что он переехал в Даггерфорд. Может, он сказал им зачем? — с надеждой спросил Джонатан.
— Нет, извините, — ответил Перси.
Кэрри тоже только пожала плечами.
— Может, Майкл захотел вернуться в Даггерфорд, чтобы почувствовать себя ближе к отцу? Он когда-нибудь упоминал Барнаби по имени при вас? — спросила Нэнси.
— Я такого не припоминаю, но если он хотел скрыть от нас, кто он, то, думаю, это логично, — заметила Кэрри. — А Томас уже слышал? Он знает, кто такой Майкл Джонс на самом деле?
— Думаю, нам стоит это выяснить, — взглянул на Нэнси Джонатан. — Мы теперь знаем, что их связывает, и надо послушать, что скажет по этому поводу сам Томас.
— Еще Майкл мог злиться на Томаса за то, что он ни разу не вышел на связь. К тому же Томас успешный автор, а Барнаби так никогда не смог этого достичь. Возможно, Майкл испытывал досаду и горечь из-за того, насколько по-разному сложилась судьба у этих двух людей.
Нэнси не очень понимала, как это могло привести к гибели Майкла, но это объясняло, почему он угрожал Томасу и зачем пришел на фестиваль. Он просто хотел поговорить с Томасом о своем отце?
— Единственное, чего я до сих пор не понимаю, это почему Майкл скрывал правду от вас. — Она кивнула Перси и Кэрри. — Только если боялся, что вы предупредите Томаса?
— Но мы ясно дали понять, что и сами злимся на Томаса, — отозвался Перси. — Так что да, непонятно.
— А Майкл казался вам обеспокоенным, расстроенным? — спросила Нэнси.
Перси покачал головой:
— Мне он казался очень тихим и рассудительным молодым человеком и с очень большим талантом — рассказы, которые он мне показывал, были великолепны. К тому же он пробыл здесь всего несколько недель.
— Если он скрывал свое настоящее имя, значит, ему было что прятать, — тихо проговорил Джонатан.
Нэнси догадывалась, о чем он думал, потому что сама размышляла о том же: если у тебя нет секретов, зачем менять фамилию?
— Он когда-нибудь упоминал Дэдли-Энд или наш книжный магазин? — наконец спросила Нэнси.
— По-моему, нет, — ответила Кэрри. — Мы вместе обсудили встречу Томаса и всем клубом решили не идти. Он совершенно точно не обговаривал с нами, что собирается туда. Как бы мне хотелось, чтобы он попросил нас пойти с ним. Как бы хотелось…
Перси закивал:
— Мне тоже. Мне тоже.
Глава 23
Нэнси проверила телефон, когда они выехали из Даггерфорда.
— Пен спрашивает, когда мы вернемся, говорит, в магазине толпа. Нам лучше отправиться сразу туда, — сказала она, прочтя сообщение.
— Убийства полезны для бизнеса, — ляпнул Джонатан, но ухмылка сразу слетела с его лица, когда Джейн с укором посмотрела на него. — Я лишь отмечаю, что популярность вашего книжного в округе сильно возросла.
— Как и популярность Томаса, — заметила Нэнси. Она взглянула на остальных. — Если кто-то рассчитывал, что подозрения, упавшие на Томаса, повредят вышедшему