Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уже закончила с корреспонденцией. Не верю в теорию весов и баланса, однако после конфликта на Волк-озере других неприятных вестей не поступило. В моих, как я называла, «пшеничных угодьях» хлеб убран без потерь. С астраханского завода прибыла очередная партия консервированной икры, тоже без ущерба. Позже ее станут называть едой нищебродов, но она такова лишь на Нижней Волге, да и то та, что не засолили для богатого потребителя. За четыре тысячи верст водного пути она становится продуктом премиум-класса. Тем более моя — безукоризненная. Я не официальный поставщик императорского двора, но поставщики берут ее у меня.
А в Париже — очередное досудебное соглашение с любителями контрафакта. Ладно, пусть сами считают, что изобрели метод стойкой окраски, но разово заплатили приличную сумму и будут отчислять каждый год, пусть не по патенту. Расход на адвокатов оправдался.
Значит, этой осенью моя прибыль не десять, а почти пятнадцать процентов от основного капитала. Можно развивать игрушечную железную дорогу, строить экспериментальные пароходы, поддержать репутацию благотворительницы и хлебосольной хозяйки. Только какими деньгами ты решишь ворох проблем, завязанных на сильных мира сего? На мужа сердится генерал-губернатор, на меня — императрица-вдова, потому что один из ее сыновей ко мне неравнодушен. Мне этого мало: сейчас я усердно укрываю двух беглецов от гнева главного Карабаса империи.
А дома кто-то ворует по непонятному принципу. Может, Миша тайком от меня сделал в своей секретной мастерской шапку-невидимку и боится признаться, что ее украли?
* * *
На причале дождик усилился, что к лучшему. У всех на головах капюшоны, а гости-беглецы постарались выглядеть как дементоры.
Когда будили, Василий и Василиса встрепенулись, как вспугнутые зверьки. Несколько секунд недоуменно глядели по сторонам, потом вспомнили, кто мы. Опять попросили: «Может, нам самим уйти?» То ли стеснялись помощи, то ли побаивались — вдруг к утру, которое мудренее, мы решили не связываться с Аракчеевым и доставить их в полицейскую часть?
Я не стала тратить время на утешительные беседы. Просто велела встать, умыться, переодеться. Это успокоило Васю и Васю лучше любых слов: сдать их властям можно было бы и в прежней одежке.
Куда мы плывем, объяснили им в салоне. Я откровенно рассказала про больничный островок, который называют Чумным, но чумы на нем никогда не водилось, а лишь иногда в отдельных помещениях лечатся дети, больные оспой. В остальных же зданиях — врачебные мастерские, называемые лабораториями, где изготавливают лекарства, и особые больничные спальни — палаты, где лечат людей с обычными заболеваниями. Каждого нового работника на этом островке научат, как не подцепить чужую болезнь. Главное — слушаться.
К счастью, влюбленные не испугались. Василиса даже заметила:
— И хорошо, что этот остров «чумным» кличут, а не «рябым», — уж точно никакой дурак не сунется.
Я не сразу поняла, а потом сообразила: в те времена рябое лицо — главный признак перенесенной оспы.
А вот последующий вопрос оказался вполне разумен.
— Эмма Марковна, а церкви с попом на этом острове нет?
— Есть часовенка, поп иногда приезжает — соборовать, отпеть. К счастью, редко приходится отпевать.
— Я подумала, Эмма Марковна, — несмело продолжила девушка, — так надежнее было бы…
Конечно же! Жаль, не причалили возле Александро-Невской лавры. Нашла бы священника без планов на время после литургии, убедила бы обвенчать. Разлучить такую семью непросто.
Вот только ждать долго — сейчас восьмой час, и подставляться под глаза любопытных… а может, и видевших объективку с рисунком….
Да еще, как я узнала на практике, между обручением и венчанием положен брачный обыск. Нет, священник жениху и невесте карманы не выворачивает, но составляет подробный документ, вроде справки из ЗАГСа. Васе и Васе придется назвать звание-состояние, место жительства, возраст — восемь пунктов, со свидетелями и документальными выписками, коих у меня в карманах нет. Конечно, это можно обойти, но, как любит говорить Миша, любое правонарушение, включая коррупцию, требует аккуратности. Прибежать, размахивая деньгами: «Скорей обручайте, скорей венчайте», — добьешься не того эффекта. Попросят подождать и известят власти.
Поэтому обращусь к знакомому попу, вместе составим брачные бумаги, повенчаем в храме на Васильевском, устроим свадебку со строго ограниченным кругом присутствующих. А пока — на наш островок.
Между тем Миша шепотом попросил отозвать Василису и о чем-то пошептался с парнем. Когда протянул пакетик, я поняла и улыбнулась: если добрачный секс — то безопасный.
* * *
Ни я с Мишей, ни пассажиры не успели полюбоваться на рассветный город, как уже были на месте. Других пароходов Чумной остров этим утром не ждал, поэтому, услышав нас издали, на пристань явился Пичугин. Разглядев его лицо, я облегченно улыбнулась: держит слово — воздерживается.
— Эмма Марковна, как славно, что прибыли! Я уже собирался вас извещать. Такого у нас еще не случалось, — затараторил он.
— Значит, сейчас узнаю, — с деланым равнодушием сказала я, перескочив с шатких сходней на берег. — Привезла вам двух работников — Василия и Василису.
— Отлично, примем, работу найдем. А нам отойти надо…
Новость, которой желал поделиться Пичугин, была столь важной, что мы отошли от причала лишь шагов на двадцать.
— Эмма Марковна, у нас наркоз хотели купить. Весь запас, который есть.
Глава 27
Я вдохнула грудью влажный невский ветер. М-да. Моя больница — не аптека с рекламой и ценниками. Технология операций без боли не раз была описана в ведущих европейских профильных журналах, без указаний, из чего сделан удивительный газ, погружающий пациента в бесчувствие. Моим методом, вернее методом доктора Пичугина, заинтересовался кто-то, скрупулезно мониторивший периодику. Да еще проигнорировал критиков, утверждавших, что эффективность «сонных» операций не доказана.
Конкурент? Вообще-то, в эту эпоху технологии предпочитали приобретать с мастерами.
— Кто хотел купить?
— Какой-то странный господин. По речи — немец, но не наш, не обрусевший. Русский язык учил, но плохо. «У вас есть удивительный субстант, он нужен мне, очень корошо денег». Я, чтобы не смеяться, на немецкий перешел, ну, тут, правда, сам спотыкаюсь, но поняли друг друга.
— Что же вы поняли, Аркадий Пахомович?
— Что ему нужны наши флаконы с «субстантом», а для чего — говорить не хочет, только цену набавляет. Начал с полсотни ассигнациями за флакон, закончил — полсотни золотом. Выше набрасывать не стал, я понял, это не хозяин, а хозяйский приказчик с