Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для начала целесообразно обозначить следующие общие особенности.
1. Явная категория: категория, обозначенная морфемой, которая встречается в каждом предложении, содержащем данную категорию. Ей противопоставлена неявная категория: эксплицитно не обозначенная, но требующая особого внимания в некоторых типах предложений, например, в случае с родом в английском языке.
2. Категория слова: категория (явная, неявная или смешанная), отграничивающая один из первичных иерархических классов слов, каждый из которых имеет ограниченное представительство (не совпадает со всем словарем), например, знакомые нам части речи индоевропейских и многих других языков. Ей противопоставлена модульная категория, модифицирующая либо всякое слово словаря, либо всякое слово, уже отнесенное к отграниченному классу, например, залоги, виды, падежи.
3. Специфическая категория: отдельный класс любого из перечисленных выше типов, например, пассивный залог, длительный вид. Ей противопоствлена обобщенная категория – более высокая ступень иерархии, образованная путем объединения классов сходных или взаимодополняющих типов, например, залог, вид.
Категории, рассматриваемые в данной работе, относятся к явным и модульным типам, однако следует отметить, что неявные категории и категории слов тоже имеют большое значение в грамматике хопи. Отсутствие определения таких классов сразу же придало бы грамматике весьма неупорядоченный вид. Рассматриваемые здесь обобщенные категории относятся к глагольной системе и обозначаются как утверждение, модус, статус и модальность.
Утверждение
Глаголы хопи имеют три формы утверждения: отчетную (нулевая форма), ожидаемую (суффикс – ni), номическую (суффикс – nꭣï). Они в большей или меньшей степени соответствуют английским временам [65]. Но они не относятся ко времени или длительности. Они обозначают три различных вида информации. Иными словами, утверждение – это классификация, которая относит высказывание к одной из трех различных сфер действительности. Отчетное высказывание – это просто сообщение об исторической актуальности определенной ситуации: например, he ran, he is running, I see it [66].
Ожидаемая форма выражает ожидание или предвосхищение ситуации. Она переводится как форма будущего времени, т. е. «собирается» или «начинает», так как отношение может быть скорее ожиданием, чем сообщением о свершившемся факте, в то время как действие уже начинается. Поскольку утверждения не имеют отношения ко времени как таковому, ожидаемые формы могут быть спроецированы на рассказ о прошлых событиях, что позволяет перевести их как «собирался», «начал». Ключ к неясным в других случаях смыслам содержится в варианте «ожидается, что он это сделает». Таким образом, добавление суффикса – kaŋ «в то время как» образует ожидаемое дополнение на – nikaŋ, но переводить здесь английским «пока он будет это делать» было бы совершенно неверно. Эта форма означает «до того, как он это сделает», т. е. «пока ожидается, что он это сделает» [67].
Номическое высказывание не заявляет никакой конкретной ситуации, а предлагает ее как общую истину, например, английское: «она пишет стихи», «он курит только сигары», «дождь изливается из облаков», «некоторые динозавры откладывают яйца в песок». Означенные категории утверждений являются взаимоисключающими.
Модус
Модус в языке хопи – обобщенная категория системы, обозначающая характер смешения дискретности и связи между предложениями в составе сложного. Независимый модус (нулевая форма) подразумевает, что предложение оторвано от других, хотя такие предложения могут быть связаны между собой паратактическими связями типа нашего союза и. Но бóльшую склонность хопи проявляют к гипотактическим конструкциям. В них используются шесть взаимоисключающих зависимых модусов, обозначаемых суффиксами, которые ставятся после суффикса утверждения. Каждый способ обозначает основной тип родства, включающий как связь, так и дискретность или несходство. При дальнейшем добавлении уточняющих частиц эти модусы могут обозначать множество возможных отношений – подобно тому, как в греческом языке система трех косвенных падежей может быть развита большим количеством предлогов. Однако модусные отношения – это не падежные отношения, не ущербные формы типа английских инфинитивов и герундиев, а полноценные глагольные парадигмы.
Имена, суффиксы и типы дискретности-связи следующие: условный (-ɛʔ, перекрывающая конечный гласный) – условие, необходимое для обоснования неотчетного (ожидаемого или номического) утверждения во второй предикативной части (when, if) (модусное предложение логически относится к тому же типу утверждения, хотя и не имеет соответсвующего суффикса); коррелятивный(-qaY) – пояснительное обоснование утверждения второй предикативной части (because, since, as, for, герундиальная конструкция); сходящийся (-kaŋ, -kakaŋ) – параллельное одновременное возникновение (while, as, and); последовательный (-t) – последовательность во времени (after, …and then…); агентивный (-qa) – характеристика лица или объекта в одном предложении в качестве субъекта другого, модусного (who, which, но не whom); трансродственный (-q, – qöʔ) – общая родственность, преодолевающая различие субъектов в двух предикативных частях (в английском эквивалент отсутствует). Каждый модус обозначает определенный вид несоответствия или противоположения, а также связи между двумя предикативными частями, причем раздельность субъектов в них сама по себе является одним из основных видов несоответствия наравне с другими основными видами и обусловливает необходимость трансродственного модуса в одном из предложений. Следовательно, все остальные модусы относятся к ситуации, когда в обоих предложениях субъект един, т. е. контраст основан не на различии субъектов, а на других факторах. Если к общему понятию трансродственного модуса необходимо добавить выражение факторов, подобных тем, которые являются основными в других модусах, то это можно сделать с помощью обособленных частиц. Субъект трансродственного модуса во многих конструкциях и агентивного модуса в некоторых конструкциях находится в объектном падеже. Во всех остальных конструкциях – в именительном. Далее следует несколько иллюстраций использования способов. В этих примерах и в дальнейшем в данной работе суффикс модуса пишется через дефис, что помогает выделить зависимый глагол.
Условный: ni´m-ɛʔmï·´nat tïwạ´ni (когда он пойдет домой, он увидит реку – ожидаемое); ni´m-ɛʔmï·´nat tïwạ´ŋωï (когда он идет домой, он видит реку – номическое).
Коррелятивный: ni´ma-qa`Y mï·´nat tḯ ̣wa (он увидел реку, потому что пошел домой); ni´ma mï·´nat tïwạ´ni-qa`Y (он пошел домой, чтобы увидеть реку), т. е. (он пошел домой, потому что он предвкушал, ждал того, чтобы увидеть реку); pạ´Ŋqa`W-qaY ya`w mï·´nat tḯ ̣wa (он сказал, что видел реку) (по его словам, «он видел реку»).
Сходящийся: ni´ma-ka`ŋ mï·´nat tḯ ̣wa (когда [или пока] он шел домой, «он видел реку»); wïni´ma-ka`ŋ ta·´wla`wï (он танцевал и пел [одновременно]).
Последовательный: ki·yʔaw pitḯ ̣-t mï·´nat tị̣̈́wa (после [или когда] он пришел домой, он увидел реку); wïni´ma´-t pị̈`ʔta· ´wla`wï (он танцевал, потом пел).
Агентивный: ta·´qa ni´ma`-qa mï·´nat tḯ ̣wa (человек, который пошел домой, увидел реку); nïʔtḯ ̣wa ta·´qat ni´ma-qa`-t (я увидел человека, который пошел домой) (агентивный модус принимает формы именительного падежа и здесь находится в косвенном падеже, как и субъект)[68].
Трансродственный: ni´ma-q ta·´qaʔaw pitḯ ̣ni (когда он пойдет домой, его встретит [придет к нему] другой человек); ni´ma`-q mọ´ŋωi