Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы говорите, обстоятельства исчезновения Морса были такими же? – Трант затих дожидаясь, когда она смогла продолжить.
– После того, как мистера Ландерса нашли мертвым, – сказала девушка, снова взяв себя в руки, – мистер Морс, который был контролером в одной из других весовых, был назначен контролером по весовой № 3. Мы были удивлены этим, потому что это было своего рода повышение, а отцу не нравился Уилл, он был очень недоволен нашей помолвкой. Повышение Уилла сделало нас очень счастливыми, потому что казалось, что отец, должно быть, поменял свое мнение. Но после того, как Уилл был проверяющим в весовой № 3 всего несколько дней, тот же странный, тихий маленький человек со шрамом на щеке, который начал приходить к мистеру Ландерсу перед тем, как его убили, тоже начал навещать Уилла! И после того, как он начал приходить, Уилл был обеспокоен, ужасно обеспокоен, я это видела, но он не поведал мне причину. И он ожидал, что после того, как этот человек начал приходить, с ним что-то случится. И я знаю, по тому, как он действовал и говорил о мистере Ландерсе, что он думал, что его убили не случайно. Однажды вечером, когда я увидела, что он был обеспокоен больше, чем когда-либо прежде, он сказал, что, если с ним что-нибудь случится, я должна немедленно отправиться в его пансион и взять на себя ответственность за все в его комнате, и никого не пускать в комнату для обыска, пока я не заберу все из ящиков бюро, все, независимо от того, насколько бесполезным что-либо покажется. Затем, на следующую ночь, пять дней назад, как и в то время, когда мистер Ландерс был контролером, все остались сверхурочно в доках, чтобы закончить разгрузку судна "Елизаветинская эпоха". А утром квартирная хозяйка Уилла позвонила мне по телефону, чтобы сказать, что он не вернулся домой. Пять дней назад, мистер Трант! И с тех пор никто его не видел и не слышал о нем, и сторож не видел, как он выходил из склада той ночью, так же как он не видел Эда Ландерса.
– Что вы нашли в бюро Морса? – спросил Трант.
– Я ничего не нашла.
– Ничего? – повторил Трант. – Это невозможно, мисс Роуэн! Подумайте еще раз! Помните, он предупреждал вас, что то, что вы найдете, может показаться тривиальным и бесполезным.
Девушка, немного вызывающе, мгновение изучала четкие черты лица Транта. Внезапно она встала и выбежала из комнаты, но быстро вернулась со странным маленьким инструментом в руке.
Это был просто кусок проволоки, прямой, возможно, на три дюйма, а затем согнутый в полукруг длиной пять или шесть дюймов, изогнутая часть проволоки была тщательно обмотана толстым шпагатом, таким образом:
– Кроме его одежды, чистой писчей бумаги и конвертов, это была единственная вещь в бюро. Единственная вещь в единственном запертом ящике.
Трант и Рентленд разочарованно уставились на этот странный инструмент, который девушка передала психологу.
– Вы показали это своему отчиму, мисс Роуэн, для возможного объяснения того, почему контролер компании должен так заботиться о подобных вещах, как эта? – спросил Трант.
– Нет, – девушка колебалась. – Уилл сказал мне ничего не говорить и я сказал вам, что отцу не нравился Уилл. Он решил, что я должна выйти замуж за Эда Ландерса. Во многих отношениях отец добрый и щедрый. Он два года хранил купе, в котором мы приехали сюда, для нас с мамой и вы видите, – она с некоторой гордостью обвела жестом убранные и плохо обставленные комнаты, – вы видите, как он все для нас делает. Мистер Ландерс тоже был очень щедр. Он водил меня в кинотеатры два или три раза в неделю, и всегда на лучшие места. Я не хотела идти, но отец заставлял меня. Я предпочла Уилла, хотя он не был таким щедрым.
Взгляд Транта с более осмысленным вниманием вернулся к таинственному инструменту в его руке.
– Какую зарплату получают контролеры, Рентленд? – он спросил, понизив голос.
– Сто двадцать пять долларов в месяц.
– А ее отец, суперинтендант дока – сколько? – выразительный взгляд Транта, перескакивающий с одной безвкусной, экстравагантной безделушки в комнате на другую, снова мельком увидел электрическое купе, стоящее на улице, затем вернулся к крошечному кусочку провода в его руке.
– Три тысячи в год, – ответил Рентленд.
– Скажите мне, мисс Роуэн, – сказал Трант, – это устройство – вы случайно не упоминали о нем президенту Уэлтеру?
– Что вы! Нет, мистер Трант.
– Вы уверены в этом? Превосходно! Превосходно! Теперь о странном, тихом маленьком человеке со шрамом на щеке, который приходил к Морсу – кто-нибудь может хоть что-то рассказать нам о нем?
– Никто, мистер Трант, но вчера квартирная хозяйка Уилла сказала мне, что мужчина приходил и спрашивал об Уилле каждое утро с тех пор, как он исчез, и она думает, что это может быть человек со шрамом, хотя она не может быть уверена, потому что он держал воротник пальто поднятым, прикрывая лицо. Она должна позвонить мне, если он придет снова.
– Если он придет сегодня утром, – Трант быстро взглянул на часы, – нам с вами, Рентленд, было бы гораздо лучше подождать его там.
Психолог встал, аккуратно положив согнутый, обмотанный бечевкой кусок проволоки в карман и минуту спустя двое мужчин перешли улицу к дому, уже известному Рентленду, где поселился Морс. Хозяйка квартиры не только позволила им подождать в своей маленькой гостиной, но и ждала вместе с ними, пока через час она быстрым жестом не указала на невысокого мужчину в просторном пальто, который резко повернулся к крыльцу.
– Это он – смотрите! – воскликнула она.
– Это человек со шрамом! – воскликнул Рентленд. – Во это да! Я его знаю.
Он бросился к двери, схватил маленького человечка за рукав и силой втащил его в дом.
– Ну, Дики! – с вызовом бросил секретный агент, когда человек испуганно повернулся к нему, узнав того. – Как вы замешаны в этом деле? Трант, это инспектор Дики из Таможенного управления, – представил он клерка.
– Я сам в этом деле на крючке, если я правильно догадался, о каком деле вы говорите, – пропищал Дики. – Морс, да? И Американская сырьевая компания, а?
– Совершенно верно, – резко сказал Рентленд. – Зачем вы звонили, чтобы встретиться с Ландерсом?
– Вы знаете об этом? – Маленький человечек резко поднял голову. – Ну, шесть недель назад Ландерс пришел ко мне и сказал, что у него есть кое-что на продажу – секретная система для обхода таможни. Но прежде чем мы договорились, он начал немного терять самообладание, однако он взял себя в руки и собирался рассказать мне