Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поезд из Бостона подъезжает к станции. Воскресенье, восемь вечера, поэтому на платформе довольно много туристов. Достаточно, чтобы человек не слишком опасался оказаться в одиночестве, просто был осторожен. Кроме того, ещё не совсем стемнело. Летние сумерки, тусклый свет уличных фонарей. Я ищу глазами Викторию и не нахожу. Люди расходятся. Виктории нет.
Платформа пуста.
Становится темнее. Тени движутся.
— Эй, ты, чучело, — раздаётся женский голос за моей спиной. Я поворачиваюсь и вижу Викторию рядом с потрёпанной темно-бордовой «Тойотой Королла». — Ты что, думала, я правда на поезде приеду? Оборжаться можно. Для особо умных поясняю — весь комплект у меня в багажнике. И не волнуйся, за мной никто не следил. К тому же это машина моего тупого соседа Дерека. Он чуть не уписался от счастья, когда я в обмен отдала ему свою «Ауди» на всю неделю.
Мы достаём из багажника два огромных чемодана. Не такие маленькие, какие обычно берут в самолёт. Нет. Это два гигантских пароходных кофра на колёсах. Такие мы брали с собой в отели, когда весь процесс проходил где-то очень далеко от всех офисов «Стоукс & Крейн».
— Объясни в двух словах, что происходит, — требует Виктория, пока мы идём по неровным кирпичным тротуарам Салема. Минуем гранитную церковь и магазинчики мороженого. Люди слоняются вокруг и делают селфи у статуи Саманты из фильма «Моя жена меня приворожила» в маленьком парке перед пиццерией и эзотерическим магазином. Мы обе ссутулились и тихо перешёптываемся, обе в тёмных очках и шляпах, мы как можем стараемся оставаться незамеченными. Мы проскальзываем в самый переполненный и шумный круглосуточный магазин, сгребаем всё подряд, сливаясь с толпой, и за две минуты, которые мы можем себе позволить, я рассказываю Виктории всю историю и описываю всех участников команды. После всех этих разговоров и объяснений она задаёт мне только один вопрос:
— Значит, на этот раз у нас в команде собаченька и зефирный кот?
Эта реакция смешит меня и успокаивает — значит, она, как всегда, спокойна и рассудительна. Теперь я согласна с Самерой — для меня это слишком личное. Мне нужно попытаться вернуться к цели, если мы хотим добиться хоть какого-то порядка и прогресса.
Вернувшись в дом, мы обнаруживаем, что команда ест спагетти и фрикадельки за обеденным столом, застеленным синим брезентом. Я представляю им Викторию.
— Ребята, это Виктория. Виктория, — я указываю на всех по очереди, — это Брэд, Лена и Самера. На коленях у Лены — Зефирная Морда, рядом с ней Сыщик.
Сыщик приветственно лает.
Виктория машет им рукой и широко улыбается. Я по опыту знаю, что эта широкая и яркая улыбка предназначается всем новым знакомым, прежде чем она начнёт вести себя как сержант по строевой подготовке. Это её маленькая уловка, трюк, позволяющий произвести хорошее первое впечатление, которое проникнет в мозг на добрые три секунды.
И вот эти три секунды прошли.
— Ну что же. Несколько правил, — говорит она.
Началось. Я беру ручку тяжёлого чемодана, который она прикатила, ставлю его рядом с тем, что прикатила я, и встаю позади Виктории, предоставляя ей слово.
— Правило номер один: никогда не называйте меня Викки. Правило номер два: больше никакой еды в штабе. Правило номер три: я контролирую программное обеспечение и компьютеры. Никто не пытается перепрограммировать или закодировать что-либо без моего ведома. Правило номер четыре: ничего не отключайте. У меня много-много удлинителей и штекерных портов, так что с вилками возиться не надо. Правило номер пять: три раза в день мы делаем резервные копии. Это необходимо и не подлежит обсуждению. Я не хочу слышать отговорки, что вы чем-то заняты.
Она обводит глазами комнату. Никто не возражает. Никто не двигается. Брэд держится очень прямо. Судя по всему, он доволен тем, что теперь у нас есть правила, даже больше, чем я.
— Хорошо. Рада, что все мы на одной волне. Мне нужно, чтобы вы все убирались отсюда, потому что я, очевидно, должна сделать всё, — при слове «всё» она поворачивается ко мне и морщится, — чтобы оборудовать наш штаб. Брэд, — говорит она. Он смотрит на нее, на его вилке застыла фрикаделька.
— Да?
— Мне нужно, чтобы ты сходил в гараж или спустился в подвал и принёс мне любую большую широкую доску. Что угодно, на чём можно писать меловой краской, которую я привезла. В таких старых притонах всегда найдётся обломок дерева.
Брэд непонимающе смотрит на меня, похоже, запутавшись в директивах.
— Виктория — начальник штаба, Брэд. — Я пожимаю плечами.
Виктория поворачивается ко мне.
— Где я могу загрузить копию той флешки, о которой ты говорила? На Дропбоксе? На ХаусСторе? Где она, резервная копия?
— Резервной копии нет, Виктория. Вот она, — я кладу флешку ей в руку.
Она закрывает глаза, разочарованно вздыхает.
— Ты ходячая катастрофа, — говорит она. — Всё, убирайся отсюда. Мне есть чем заняться. — Она поворачивается к Брэду. — Брэд, пожалуйста, мне очень нужна эта доска.
Когда Брэд уходит, чтобы выполнить волю Виктории, я протягиваю Самере пакет из масс-маркета с чипсами и сливочным сыром, после чего ухожу к себе, чтобы позвонить Генри. Виктория здесь, и настоящая работа вот-вот начнётся. Но сейчас у меня наконец есть немного времени, чтобы заняться своей личной жизнью — если, конечно, она у меня вообще есть.
* * *
Прекрасное лицо Генри с его тёмными родимыми пятнами, его карие глаза, его чёрные волосы появляются на так называемом макете айпада, который Лена купила мне в магазине подержанной электроники. Девять тридцать, воскресенье, а Генри по-прежнему в своём офисе в Тенкилле. Он такой же трудоголик, как и я.
— Грета, боже мой, Грета. Ты в порядке?
— Всё хорошо, да. Много чего происходит, но всё хорошо.
— Мне по-прежнему звонят из «КоКо». Они думают, что я знаю, где ты. Судя по всему, после нескольких раз, когда я звонил тебе на работу, особенно после того, как я звонил тебе сегодня, они думают, что мы где-то прячемся вместе.
Как и в случае с Викторией, я быстро ввожу Генри в курс дела.
— Чёрт возьми, Грета. Значит, теперь ты в конспиративном доме, в безопасности?
— Надеюсь, что да. Мы старались быть осторожными. И завтра утром я узнаю, возьмётся ли за это дело Эл Рэ Райс. Очевидно, мне нужно какое-то прикрытие.
Он молчит, откинувшись на спинку стула. На мой рассказ и все его вопросы ушло сорок пять минут, и я худо-бедно справилась. Сейчас же он