Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пуаро сразу же узнал этого человека. Он уже по голосудогадался, кто это.
– Пустите! – огрызался Фрэнк Картер. – Говорю вам, это не я!
– Вот как? – усмехнулся Хауард Рейкс. – Полагаю, ты простоохотился на птиц? – Он посмотрел на Пуаро и Бланта: – Мистер Элистер Блант?Этот парень только что стрелял в вас. Я поймал его на месте преступления.
– Ложь! – крикнул Фрэнк Картер. – Я подстригал изгородь,когда услышал выстрел, и пистолет упал прямо мне под ноги. Естественно, яподобрал его, а этот тип на меня набросился.
– Пистолет был у тебя в руке, и из него только что стреляли,– мрачно произнес Хауард Рейкс. Он бросил оружие Пуаро. – Посмотрим, что скажетоб этом наш детектив! Хорошо, что я вовремя тебя схватил. В твоем пистолетенаверняка осталось несколько пуль.
– Совершенно верно, – пробормотал Пуаро.
Блант сердито нахмурился.
– Данной… Данбери… как вас там? – резко обратился он ксадовнику.
– Этого человека зовут Фрэнк Картер, – вмешался ЭркюльПуаро.
Картер свирепо повернулся к нему:
– Вы все время меня подозревали! Вы шпионили за мной в товоскресенье! Говорю вам, это неправда! Я не стрелял в него!
– В таком случае кто стрелял? – мягко осведомился Пуаро. –Ведь, кроме нас, здесь больше никого нет.
К ним по дорожке бежала Джейн Оливера. Волосы развевались унее за спиной, глаза расширились от страха.
– Хауард? – задыхаясь, сказала она.
– Привет, Джейн, – бодро отозвался Хауард Рейкс. – Я толькочто спас жизнь твоему дяде.
– Вот как? – Она остановилась.
– Ваше появление оказалось как нельзя кстати, мистер… э-э… –Блант умолк.
– Это Хауард Рейкс, дядя Элистер. Он мой друг.
Блант посмотрел на Рейкса и улыбнулся:
– Значит, вы молодой человек Джейн! Должен васпоблагодарить.
Пыхтя как паровоз, на дорожке появилась Джулия Оливера.
– Я слышала выстрел, – с трудом переводя дыхание, сказалаона. – Неужели Элистер… – Увидев Хауарда Рейкса, миссис Оливера свирепоуставилась на него: – Вы?! Да как вы осмелились…
– Хауард только что спас жизнь дяде Элистеру, мама, –ледяным тоном произнесла Джейн.
– Что?!
– Этот человек пытался застрелить дядю, а Хауард схватил егои отобрал у него пистолет.
– Вы все проклятые лжецы! – яростно прошипел Фрэнк Картер.
У миссис Оливеры отвисла челюсть. Ей понадобилось околоминуты, чтобы обрести самообладание.
– Элистер, дорогой, какой ужас! – обратилась она к Бланту. –Слава богу, ты не пострадал! Но, конечно, для тебя это было страшным шоком. Ясама чувствую, что вот-вот упаду в обморок! Как ты думаешь, мне пошло бы напользу немного бренди?
– Разумеется, – быстро отозвался Блант. – Пойдем в дом.
Джулия Оливера тяжело оперлась на его руку.
Блант оглянулся на Пуаро и Рейкса.
– Можете привести этого парня? – спросил он. – Мы позвоним вполицию и передадим его им.
Фрэнк Картер открыл рот, но не произнес ни слова. Он былсмертельно бледен, колени у него подгибались. Хауард Рейкс без всякогосочувствия потянул его за собой.
– Пошел! – скомандовал он.
– Это ложь… – хрипло и неубедительно пробормотал Картер.
Хауард Рейкс посмотрел на Пуаро:
– Вы что-то слишком мало говорите для великого сыщика!Почему бы вам немного не размяться?
– Я думаю, мистер Рейкс.
– Вам есть о чем подумать! Вы рискуете потерять работу! Выведь ничего не сделали, чтобы защитить Элистера Бланта!
– Это ваше второе доброе дело подобного рода, не так ли,мистер Рейкс?
– О чем вы, черт побери?
– Только вчера вы схватили человека, который, по вашемумнению, стрелял в мистера Бланта и премьер-министра.
– Э-э… да, – признал Рейкс. – Кажется, это входит у меня впривычку.
– Но между этими двумя случаями есть существенная разница, –сказал Эркюль Пуаро. – Вчера вы задержали не того человека, который был повиненв покушении. Вы совершили ошибку.
– Он и сейчас ошибается, – буркнул Фрэнк Картер.
– Заткнись! – прикрикнул на него Рейкс.
– Интересно… – пробормотал себе под нос Эркюль Пуаро.
Переодеваясь к обеду и приводя галстук в абсолютносимметричное положение, Эркюль Пуаро хмурился, глядя на свое отражение взеркале.
Он был неудовлетворен – но не мог объяснить почему. Деловыглядело абсолютно ясным. Фрэнк Картер действительно был пойман на местепреступления.
Не то чтобы Пуаро испытывал к нему особое доверие илисимпатию. Таких, как Картер, англичане именуют «темными личностями». Неприятныймолодой задира из тех, что нравятся женщинам, так как они вопреки очевидному нехотят верить в худшее.
Показания Картера выглядели крайне неубедительно. К немуякобы обратились агенты секретной службы и предложили выгодную работу –устроиться садовником и сообщать обо всех разговорах и действиях другихсадовников. Опровергнуть такую историю ничего не стоило – она не подтверждаласьникакими фактами.
Абсолютно никчемная выдумка – именно такая могла прийти вголову человеку вроде Картера.
Сам Картер не мог дать никаких удовлетворительных объясненийпроисшедшего. Он лишь настаивал, что его оклеветали и что стрелял кто-тодругой.
В пользу Картера не говорило ничего, кроме, возможно,довольно странного совпадения, заключающегося в том, что Хауард Рейкс два дняподряд оказывался там, где пуля едва не угодила в Элистера Бланта.
Впрочем, это совпадение могло ничего не означать. Рейкс,безусловно, не стрелял на Даунинг-стрит. А его присутствие здесь было вызваножеланием быть поближе к любимой девушке. Нет, в его объяснениях не было ничегоневозможного.
Конечно, для Хауарда Рейкса все складывалось в высшей степениудачно. Когда человек только что спас вас от пули, вы не можете отказать ему отдома, а должны, самое меньшее, проявить дружелюбие и гостеприимство. МиссисОливере это явно не нравилось, но даже она понимала, что тут ничего неподелаешь.