litbaza книги онлайнДетективыРаз, два - пряжку застегни - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 49
Перейти на страницу:

Благожелательно наблюдая за двумя фигурами, Пуаро неожиданнообнаружил в них нечто знакомое.

Выходит, Джейн Оливера пришла в Риджентс-парк встретиться смолодым американским революционером!

Лицо Пуаро внезапно стало печальным и суровым.

После недолгого колебания он направился по траве к молодойпаре, взмахнул шляпой и поздоровался:

– Bonjour, mademoiselle.[40]

Ему показалось, что Джейн Оливера не так уж расстроилась привиде его.

Зато Хауард Рейкс был явно недоволен вмешательством.

– Это опять вы! – проворчал он.

– Добрый день, мсье Пуаро, – сказала Джейн. – Вы всегдапоявляетесь неожиданно, не так ли?

– Как чертик из табакерки, – добавил Рейкс, холодно глядя наПуаро.

– Я не помешал? – с беспокойством осведомился Пуаро.

– Вовсе нет, – вежливо отозвалась Джейн.

Рейкс промолчал.

– Приятное местечко вы облюбовали, – заметил Пуаро.

– Было приятным, – уточнил Рейкс.

– Уймись, Хауард! – одернула его Джейн. – Тебе следуетнаучиться хорошим манерам.

– Что в них толку? – фыркнул Рейкс.

– Они часто выручают, – ответила Джейн. – У меня, правда,они отсутствуют напрочь, но это не имеет особого значения. Я богата, недурновыгляжу, имею кучу влиятельных друзей и ни одного недостатка, о которых теперьтак свободно упоминают в рекламных объявлениях. Так что я могу обойтись и безманер.

– Я не в настроении болтать о пустом, Джейн, – сказал Рейкс.– Пожалуй, мне лучше удалиться.

Он поднялся, сухо кивнул Пуаро и двинулся прочь.

Джейн Оливера смотрела ему вслед, подперев подбородокладонями.

– Когда кокетничают и ухаживают, двое – компания, а третий –лишний, – со вздохом промолвил Пуаро. – Увы, эта поговорка соответствуетдействительности.

– Кокетничают? Ухаживают? – Джейн нахмурилась. – Что завыражения?

– Вполне соответствующие ситуации, когда молодой человекдобивается внимания молодой леди, прежде чем предложить ей выйти за него замуж.

– И это, по-вашему, кокетство? Странная терминология у вашихдрузей!

– «Тринадцать, четырнадцать – девушки-кокетки», – негромкопропел Пуаро. – Посмотрите, все вокруг этим занимаются.

– Очевидно, я всего лишь одна из многих… – Внезапно Джейнобернулась к Пуаро: – Я хочу извиниться перед вами. В тот день я совершилаошибку. Я думала, вы приехали в Эксшем шпионить за Хауардом. Но дядя Элистеррассказал мне, что специально пригласил вас, чтобы вы разобрались в этойистории с пропавшей женщиной – Сейнсбери Сил. Это правда?

– Чистая правда.

– Я сожалею о том, что наговорила вам в тот вечер. Но всевыглядело так, будто вы преследуете Хауарда и шпионите за нами обоими.

– Даже если бы это было так, мадемуазель, я был свидетелемтого, как мистер Рейкс спас жизнь вашему дяде, храбро бросившись напокушавшегося и помешав ему выстрелить снова.

– У вас такая забавная манера выражаться, мсье Пуаро.Никогда не знаешь, серьезно вы говорите или нет.

– В данный момент я вполне серьезен, мисс Оливера.

– Почему вы на меня так смотрите? – спросила Джейн с легкойдрожью в голосе. – Как будто… как будто вы меня жалеете.

– Возможно, мадемуазель, потому что я сожалею о том, что мневскоре придется сделать.

– Ну, тогда… не делайте этого!

– Увы, мадемуазель, я должен.

Несколько секунд она молча смотрела на него, потом спросила:

– Вы… нашли ту женщину?

– Скажем так – я знаю, где она, – ответил Пуаро.

– Она мертва?

– Я этого не говорил.

– Значит, жива?

– Этого я тоже не говорил.

В глазах Джейн мелькнуло раздражение.

– Но ведь она должна быть либо жива, либо мертва, верно?

– В действительности все не так просто.

– Мне кажется, вам нравится все усложнять!

– Так многие считают, – признал Пуаро.

Джейн поежилась:

– Странно… Такой чудесный теплый день, а мне вдруг сталохолодно…

– Возможно, вам лучше пройтись, мадемуазель.

Джейн поднялась.

– Хауард хочет на мне жениться, – заговорила она посленедолгого колебания. – Сразу же. Никому не сообщая. Он утверждает… что этоединственный выход, что я слишком слабовольная… – Джейн умолкла и с неожиданнойсилой схватила Пуаро за руку. – Что мне делать, мсье Пуаро?

– Почему вы спрашиваете совета у меня, а не у ваших близких?

– У мамы? Она поднимет крик на весь дом при одном упоминанииоб этом! У дяди Элистера? Он слишком осторожен и прозаичен. Он скажет: «У тебявпереди много времени, дорогая. Ты должна убедиться в своих чувствах. Твоймолодой человек – довольно странный. Незачем спешить…»

– А ваши друзья? – спросил Пуаро.

– У меня нет близких друзей. Так, обычная компания длятанцев, выпивки и болтовни. Хауард – единственный по-настоящему живой человекиз всех, кого я встречала.

– И все-таки, мисс Оливера, почему вы спрашиваете совета уменя?

– Потому что у вас такое странное выражение лица – как будтовы о чем-то сожалеете, как будто вы знаете, что… что-то должно произойти… –Помолчав, она осведомилась: – Ну, что вы мне скажете?

Эркюль Пуаро медленно покачал головой.

4

Когда Пуаро вернулся домой, Джордж сообщил ему:

– Здесь старший инспектор Джепп, сэр.

При виде Пуаро Джепп невесело усмехнулся:

– Вот и я, старина. Пришел спросить, не волшебник ли вы? Каквам это удается? Почему вы сразу догадываетесь о таких вещах?

– Все это означает, что… Pardon, вы, наверное, хотитечего-нибудь выпить? Шерри? Или, может быть, виски?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?