Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мсье Рейли, не так ли?
Молодой ирландец вздрогнул и обернулся.
Рядом с ним у прилавка судоходной компании стоял маленькийчеловечек с большими усами и яйцевидной головой.
– Возможно, вы меня не помните?
– Вы несправедливы к себе, мсье Пуаро. Такого, как вы,забыть нелегко.
Рейли повернулся, чтобы поговорить с клерком, ожидающим заприлавком.
– Собираетесь в отпуск за границу? – допытывался Пуаро.
– Об отпуске и речи быть не может. А вы, мсье Пуаро,надеюсь, не намереваетесь покинуть эту страну?
– Иногда, – ответил Эркюль Пуаро, – я на короткий периодвозвращаюсь на родину – в Бельгию.
– Ну а я отправляюсь гораздо дальше – в Америку. И не думаю,что когда-нибудь вернусь.
– Очень жаль это слышать, мистер Рейли. Следовательно, выоставляете практику на Куин-Шарлотт-стрит?
– Если бы вы сказали, что она оставляет меня, то были быближе к истине.
– В самом деле? Весьма печально.
– Меня это не огорчает. Когда я думаю о долгах, которыеоставляю неоплаченными, то у меня душа радуется. – Он усмехнулся. – Я не изтех, кто стреляет в себя из-за денежных затруднений. Лучше забыть о них иначать все заново. У меня есть квалификация, и, надеюсь, недурная.
– На днях я виделся с мисс Морли, – сказал Пуаро.
– Вряд ли это доставило вам удовольствие. Трудно представитьженщину с более угрюмой физиономией. Меня всегда интересовало, какой бы онавыглядела в пьяном виде, – но этого никто, увы, не узнает.
– Вы согласны с вердиктом коронерского суда по поводу смертивашего партнера? – спросил Пуаро.
– Я – нет, – решительно ответил Рейли.
– Вы не думаете, что он ошибся, делая инъекцию?
– Если Морли вкатил этому греку такую дозу, как онипредполагают, то он либо был пьян, либо намеревался его убить. А я никогда невидел Морли пьяным.
– Значит, по-вашему, это было сделано намеренно?
– Я бы не стал так говорить. Это серьезное обвинение. К томуже я в него не верю.
– Но должно же быть какое-то объяснение?
– Должно. Но я об этом еще не думал.
– Когда вы в последний раз видели мистера Морли живым? –спросил Пуаро.
– Дайте подумать. Уже давно меня об этом не спрашивали.Должно быть, накануне вечером – примерно без четверти семь.
– А в день убийства вы его не видели?
Рейли покачал головой.
– Вы уверены? – настаивал Пуаро.
– Нет. Точно не помню.
– Вы не входили к нему в кабинет около одиннадцати тридцатипяти, когда он принимал пациента?
– Вы правы – входил. Нужно было задать ему техническийвопрос об инструментах, которые я заказал. Мне позвонили насчет них. Но япробыл там не больше минуты и напрочь об этом забыл. Тогда у него действительнобыл пациент.
Пуаро кивнул.
– Есть еще один вопрос, который я давно хотел вам задать, –сказал он. – Ваш пациент, мистер Рейкс, ушел, не дождавшись приема. Что выделали в освободившиеся полчаса?
– То, что всегда делал в свободное время. Смешивал себевыпивку. И, как уже говорил вам, ответил на телефонный звонок и забежал наминуту к Морли.
– Насколько я понимаю, – продолжал Пуаро, – у вас также небыло пациентов с половины первого до часа – после ухода мистера Барнса. Кстати,когда он ушел?
– Сразу после половины первого.
– И чем вы занимались тогда?
– Тем же. Смешивал очередную порцию.
– И снова зашли к Морли?
Мистер Рейли улыбнулся:
– Вы имеете в виду, что я поднялся наверх и застрелил его? Яуже давным-давно сказал вам, что не делал этого. Но вы можете только верить мнена слово.
– Что вы думаете о горничной Агнес? – спросил Пуаро.
Рейли уставился на него:
– Странный вопрос!
– Но я хотел бы услышать ответ.
– Пожалуйста. Я ничего о ней не думаю. Джорджина строгоследила за служанками – и была абсолютно права. Эта девушка даже не смотрела вмою сторону, что говорит о ее плохом вкусе.
– У меня есть чувство, что она что-то знает, – заметилЭркюль Пуаро.
Он вопросительно взглянул на мистера Рейли.
Дантист улыбнулся и покачал головой:
– Не спрашивайте меня об этом. Лично я ничего не знаю иничем не могу вам помочь.
Он забрал лежавшие перед ним билеты и вышел, кивнув напрощание.
Пуаро объяснил разочарованному клерку, что он еще не принялрешения относительно круиза по северным столицам.
Пуаро нанес еще один визит в Хэмпстед. Миссис Эдамс слегкаудивилась при виде его. Хотя за Пуаро, так сказать, поручился старший инспекторСкотленд-Ярда, она считала его «чудаковатым маленьким иностранцем» и непринимала всерьез. Тем не менее ей очень хотелось поболтать.
После первого сенсационного сообщения относительно личностижертвы вердикт, вынесенный на дознании, не получил широкой огласки. Публиказнала лишь то, что тело миссис Чепмен ошибочно приняли за труп мисс СейнсбериСил. Тот факт, что мисс Сейнсбери Сил, возможно, последняя видела живойнесчастную миссис Чепмен, никак не подчеркивался. В прессе не было и намека нато, что мисс Сейнсбери Сил разыскивается полицией по обвинению в уголовномпреступлении.
Миссис Эдамс ощутила огромное облегчение, узнав, что тело,обнаруженное при столь драматичных обстоятельствах, не принадлежит ееприятельнице. Казалось, ей и в голову не приходило, что на мисс Сейнсбери Силможет пасть подозрение.
– Очень странно, что она вот так исчезла. Я уверена, мсьеПуаро, что все дело в потере памяти.
Пуаро согласился, что это вполне возможно. Он знал такиеслучаи.
– Помню, с подругой моих кузин случилось нечто подобное. Ейпришлось много ухаживать за больными, и она потеряла память. Кажется, этоназывают амнезией.