litbaza книги онлайнФэнтезиМгновенная Смерть (LN) (Новелла) - Fujitaka Tsuyoshi

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 ... 652
Перейти на страницу:
Он был самым слабым из Четырех Небесных Королей. Он — позор для всего демонического рода, так умереть во сне!"

— Не то чтобы мы были демонами. Кроме того, я нанял его в первую очередь потому, что он был довольно силен.

— Мудрецы вроде тебя настолько выходят за рамки нормы, что я понятия не имею, что значит "довольно сильный", когда это исходит от тебя.

— Он расколол остров пополам одним взмахом своего меча. О, думаю, это было не совсем пополам. Эльфийский лес был защищен какой-то странной силой.

Йошифуми, должно быть, говорил о разделении Восточного и Западного Энта. Остров был длинным и тонким, но все же его ширина составляла около трехсот километров. Ханакава даже не подумал о том, что кажущаяся бездонной расщелина, разделяющая две половины острова, была создана человеком, тем более мечом.

— Тогда кажется невероятным, что он умер! Разве это не очень плохо?

— Это довольно неприятно, но называть их Четырьмя Небесными Королями, когда их всего трое, нелепо. Придется найти другого.

— Вообще-то, — прервал один из помощников Йошифуми, — нам нужно кое-что сообщить в связи со смертью Ранджа.

— Говорит.

— Подобные смерти были зарегистрированы по всей столице. У нас есть сведения о примерно пятистах жертвах. Похоже, что все они скончались примерно в одно и то же время. Есть подозрение, что Рандж умер в тот же период времени. Хотя среди жертв были пожилые и больные, обычное число смертей в столице за один день — около двадцати, так что цифры удивляют.

— Так что же, это какая-то болезнь? Нужно ли нам заставить Луну очистить ее?

— Нет. У жертв не было никакой видимой связи друг с другом, они не находились в похожих местах и не были похожего возраста. Более того, не похоже, что повреждения распространяются.

— Хм. Хорошо, посмотрите.

— Поняла!

На этом разговор был окончен. Йошифуми, казалось, удивился, что один из Четырех Небесных Королей мертв, но на этом все закончилось.

— Мы можем двигаться дальше? — Женщина подняла руку. Это была одна из тех женщин, которые сопровождали Йошифуми в бар в гильдии авантюристов; одна из Четырех Небесных Королей. Хотя тогда она была одета в соответствии с Йошифуми, сейчас на ней было украшенное платье.

— В чем дело, Эбби?

— Моя наблюдательная сеть обнаружила еще одного члена королевской семьи.

— О? Это как-то неожиданно. Должно быть, они хорошо прятались. Я думал, они готовятся к внезапному нападению или что-то в этом роде. — Когда Йошифуми захватил страну, он пощадил предыдущую королевскую семью. Мудрецу было бы легко уничтожить их, но он оставил в живых несколько искр.

— Был создан квест, чтобы уничтожить остатки королевской семьи, но авантюристы, взявшие его, не вернулись. Это была всего одна группа, и, кажется, им удалось добраться до города, где скрывались королевские особы, и найти их, но на этом все закончилось.

Хотя Йошифуми и отпустил их, он не собирался оставлять их в живых, так как дал четкие указания убить членов предыдущей королевской семьи, где бы они ни были обнаружены.

— Значит, авантюристы были убиты? — размышлял Йошифуми. — Это впечатляет. Может быть, королевская семья обрела какую-то силу?

— Я не знаю так много. Я установила сложность экстренного задания на три, но можно ли увеличить сложность и награду?

— Я оставлю это на твое усмотрение. Делайте, что хотите. И еще, твоя наблюдательная сеть ничего не заметила в смерти Ранджа?

— Если бы он мирно умер во сне, то нет, они бы ничего не заметили. — Наблюдательная сеть Эбби охватывала всю страну, но она не была всеведущей. Как и в буквальной сети, в ней были дыры. Отверстия, составляющие сеть, были довольно большими, поэтому они не могли уловить многие мелкие детали.

— Значит, он не умер, сражаясь с чем-то.

— Могу я продолжить? — Другой подчиненный поднял руку. Его голос дрожал, что вместе с остальным его поведением создавало совершенно ненадежное впечатление.

— В чем дело, Акира?

— Хм? Судя по имени и лицу, он, возможно, японского происхождения? — спросил Ханакава. Он впервые видел этого человека. Возможно, они встречались раньше, но Акира держался в тени, так что не было бы удивительно, если бы Ханакава просто забыл его.

— Да, он пришел сюда в то же время, что и я. Он пережил всякое и в итоге стал помощником Мудреца.

Йошифуми был перенесен в этот мир Мудрецами в составе группы, как и Ханакава. Такой способ отбора Мудрецов существовал уже давно. Во всех примерах до сих пор только одному человеку из каждой группы удавалось стать Мудрецом, поэтому остальным давали титул сопровождающего Мудреца и наделяли определенной властью.

— Ммм… наша Сеть Небесной Стражи что-то поймала, поэтому ваши посланники были отправлены, чтобы разобраться с этим, но…

— О, новости о Мудреце. Оставь это на потом. — Это было собрание для обсуждения дел империи, так что это было не место для вопросов, связанных с Мудрецами.

Собрание продолжалось еще некоторое время, но ни одна из тем не представляла для Ханакавы особого интереса.

* * *

Ханакаве сказали, что его убьют, если он покинет столицу. Поэтому можно было подумать, что он в безопасности, пока остается в городе, но это было не совсем так. Жители дворца знали о его роли шута, но за пределами дворца эта информация была не столь распространена. Его клоунский наряд был отмечен символом императора, поэтому было ясно, что он каким-то образом связан с Мудрецом. Так что обычные граждане, без сомнения, избегали причинять ему вред, но трудно было ожидать, что преступники примут это во внимание.

С точки зрения безопасности лучше всего было бы оставаться во дворце, но жить там было удивительно скучно. Хотя ему, наверное, следовало бы довольствоваться жизнью, где его безопасность гарантирована, а все его потребности обеспечены, люди имеют свойство быстро уставать от безопасности и роскоши.

— Я не видел здесь ни мисс Луны, ни других, — пробормотал он.

Во дворце были отведены комнаты для руководителей империи, но, возможно, из-за поведения Ханакавы, женщины-руководители, такие как Луна, все куда-то уехали. Они появлялись на совещаниях, но как только заканчивали, сразу же уезжали. Они делали все возможное, чтобы избежать Ханакавы.

— Как последователи Йошифуми, мое первоначальное впечатление о них было ужасным, но на самом деле они кажутся довольно качественными!

Когда они были с Йошифуми в пабе, они одевались в соответствии с ним, выглядели нездоровыми и дегенеративными. Но когда Йошифуми не было рядом, они носили одежду, соответствующую их собственным вкусам.

— Служанки, которых я совершенно не беспокою, выглядят скучновато, хотя…

Романы со служанками были почти само собой разумеющимся делом. Дворцовые служанки тоже не выказывали

1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 ... 652
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?