Шрифт:
Интервал:
Закладка:
132
Относится к разряду хемиллюминесценных индикаторов, способных в точке эквивалентности светиться видимым светом и используемых при титровании сильно окрашенных растворов.
133
Трейдер — торговец от англ. to trade — торговать.
134
НССА — национальная студенческая спортивная ассоциация.
135
Готти Джон — босс известной мафиозной семьи Гамбино.
136
Образ действия (лат.).
137
Братан, старик, дружище (англ.).
138
Здесь: Я нашел! (англ.) — возглас победителя в популярной в США игре «бинго».
139
Около 1.83 м.
140
«Southern Living» — это журнал о стиле жизни, предназначенный для читателей на юге Соединенных Штатов, в котором представлены рецепты, планы домов, планы садов и информация о Южной культуре и путешествиях.
141
(1906–1984) — американский серийный убийца, некрофил и похититель трупов. Один из самых известных серийных убийц в истории США. Его образ широко проник в популярную культуру второй половины XX века (фильмы и литературу).
142
«Шафт» (другое название: «Детектив Шафт», 1971) — американский кинофильм в жанре «блэксплойтэйшен». Экранизация произведения, автор которого — Эрнест Тайдимэн. Режиссёр фильма Гордон Паркс. В главной роли детектива Джона Шафта Ричард Раундтри. Премия «Оскар» за лучшую песню к фильму.
143
Около 113 км/час.
144
Около 121 км/час.
145
Около 145 км/час.
146
Grand Theft Auto (GTA) — серия мультиплатформенных компьютерных игр в жанре action-adventure, созданных и разрабатываемых главным образом британской компанией-разработчиком Rockstar North. Начиная с «Grand Theft Auto III», принадлежат к числу самых высоко оценённых критиками и самых продаваемых игр в истории; серия является одной из самых коммерчески успешных медиафраншизой в индустрии компьютерных игр. На 2020 год в серии насчитывается одиннадцать игр на различных платформах. Игры серии предлагают игроку обширные открытые миры, где игрок может как продвигаться по сюжету, выполняя цепочки связанных друг с другом миссий, так и самостоятельно находить интересные места и задания. Геймплей игр включает в себя симуляцию управления автомобилем и элементы шутера, а также ролевых игр и стелса. Герои игр серии зачастую являются преступниками, стоящими вне закона и пытающимися подняться выше в криминальной иерархии, и возможные задания для них включают в себя угон автомобилей, ограбления магазинов и банков и убийства членов конкурирующих банд. Реалистичное изображение в играх насилия и рассчитанных на взрослую аудиторию сцен неоднократно становилось причиной скандалов и судебных разбирательств.
147
Около 97 и 88 км/час, соответственно.
148
Около 80 км/час.
149
Около 72 км/час.
150
Песня из его альбома «Lie: The Love and Terror Cult» (1970).
151
Это выражение/поговорка описывает тех, кто критикует других после того, как что-то произошло, говоря, что они должны были поступить по-другому, хотя вовлеченные люди не могли знать, что произойдет.
152
Имеется в виду одна из поз для занятия лесбийской любовью.
153
(лат. Tyrannosaurus — «ящер-тиран») — монотипический род плотоядных динозавров-теропод. Является крупнейшим видом своего семейства, одним из самых больших представителей тероподов и одним из самых крупных наземных хищников за всю историю Земли. Один из крупнейших образцов тираннозавра, по имени Сью, при жизни достигал около 12,3-12,8 метра, высоту до бедра — 3,6 метра, а масса этой особи по оценкам экспертов при жизни достигала примерно 8,4–9,5 тонн.
154
1.2 л.
155
Ральф Дейл Эрнхардт-старший (1951–2001) — американский профессиональный автогонщик и владелец команды, наиболее известный своим участием в гонках на стоковых автомобилях для NASCAR. Считающийся одним из величайших гонщиков в истории NASCAR, Эрнхардт выиграл в общей сложности 76 гонок Кубка Уинстона за свою карьеру, включая «Daytona 500» 1998 года. Его агрессивный стиль вождения принес ему прозвища «Железноголовый», «Устрашитель» и «Человек в Черном». В феврале 2001 года Эрнхардт погиб во внезапной аварии на последнем круге во время «Daytona 500».
156
Снотворный, седативный препарат. Синонимы: Рогипнол, Hypnodorm, Hypnosedon, Narcozep, Primum, Rohipnol, Sedex, Valsera, Roofies и др.
157
Америкaнcкий фруктoвый ликeр.
158
Вторая часть библейской фразы:
«Итак, если свет, который в тебе,
тьма, то какова же тьма?» Мф 6:23.
159
Имеется в виду война за независимость США (1775–1783).
160
Приказ, отданный во время битвы при Банкер-Хилле. Авторство не установлено.
161
Контейнер на стене банка для сдачи денег в нерабочие часы.
162
В банкоматах некоторых американских банков продаются почтовые марки.
163
Наживка — купюры, серийные номера которых записаны банком на случай ограбления.
164
Болота дальнего залива (Back Bay Fens) — парк в Бостоне.
165
«Лэзерман» (Leatherman) — многофункциональный складной инструмент, включает в себя нож, пассатижи, отвертку, ножницы и т. п.
166
Зелёный Монстр — шутливое прозвище стадиона в «Парке близ болот» (Fenway Park), домашнего стадиона бейсбольной команды «Бостон Ред Сокс».
167
Названия соответствуют буквам английского алфавита А, В, С и Н, которые предшествуют М.
168
ФКСБВ (FDIC) — Федеральная корпорация страхования банковских вкладов.
169
«Найнекс» (NYNEX Corporation) — компания, занимающаяся телефонной связью на территории Новой Англии (штаты Мэн, Массачусетс, Нью-Гемпшир, Род-Айленд и Вермонт).
170
Детектив намекает на так называемого Бандита с бумажным пакетом — в 1995 г. он грабил банки во Флориде и Джорджии, веля кассирам собрать деньги в коричневый бумажный пакет, в такие обычно кладут продукты