litbaza книги онлайнДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

221

«Пекановые фермы» (Hickory Farms) — фирма, производящая сыры и колбасы, основана в 1951 г., находится в штате Огайо.

222

Фанейль-холл — достопримечательность Бостона, здание, построенное в 1742 г. и входящее ныне в маршрут Тропы Свободы.

223

Спид (Speed) — наркотик-стимулятор.

224

Фраза из американского фильма «Воины» (1979), культового триллера, снятого по роману Сола Юрика (род. 1925).

225

Намёк на Большой Голод в Ирландии в 1845–1852 гг. из-за неурожая картофеля. Около миллиона ирландцев погибли, еще миллион эмигрировали в Америку.

226

Имеются в виду 1960–1970 гг.

227

«Серпико» (1973) — американский детективный фильм, основан нереальной истории о полицейском из Нью-Йорка Фрэнке Серпико, который работал под прикрытием, чтобы разоблачить коррумпированных коллег. Главную роль сыграл Аль Пачино.

228

«Донни Браско» (1997) — американский фильм, основанный на реальной истории о полицейском, который боролся с мафией в Нью-Йорке.

229

Сакраменто — город в Калифорнии, где находится штаб-квартира ФБР.

230

Уэлпол — город неподалеку от Бостона. В нем находится мужская тюрьма строгого режима.

231

Песочный человек — традиционный для западной культуры фольклорный персонаж. Сыплет в глаза заигравшимся допоздна детям волшебный песок, заставляя их засыпать.

232

Судя по всему, изумрудно-зеленый автомобиль Дуга прозвали так потому, что трилистник — эмблема Ирландии.

233

Gem — драгоценный камень, ювелирное украшение (англ.).

234

День памяти (Memorial Day) — национальный праздник США, отмечается ежегодно в последний понедельник мая.

235

Сенной рынок — старинный рынок в центре Бостона.

236

РИКО (RICO — The Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) — Закон об организациях, связанных с рэкетом и коррупцией (1970).

237

Закон 1946 г., дополняющий Закон о запрете вымогательства (1934).

238

Роберт Крейг Книвел (Ивел Книвел) (1938–2007) — американский мотоциклист, трюкач. По-прежнему любим и популярен в США.

239

«С тобой или без тебя» (With Or Without You) — хит группы «Ю-ту». Записан в 1987 г.

240

Коронная фраза героя Брюса Уиллиса из фильма «Крепкий орешек» и его продолжений.

241

Фраза героя Сильвестра Сталлоне из фильма «Рокки».

242

Фраза героя Аль Пачино из фильма «Лицо со шрамом».

243

По американской традиции, к свадебным машинам привязывают банки от пива.

244

Имеются в виду знаменитые баскетбольные команды «Чикаго Буллс» и «Сиэтл Суперсоникс».

245

Коллегия присяжных, проверяющая основания для предъявления обвинения лицу по конкретному уголовному делу.

246

«Роза из Трали» — старинная ирландская песня.

247

Николь Браун Симпсон — бывшая жена американского футболиста О-Джея Симпсона, была жестоко убита вместе со своим другом Роналдом Голдманом. Симпсон был арестован по подозрению в этом двойном убийстве, но суд обвинение снял.

248

Тупак Амару Шакур (1971–1996) — американский рэпер.

249

«Эмак и Болио» — сеть магазинов мороженого в Бостоне.

250

Тетербол — игра, в которой мяч подвешивают на длинной веревке к столбу. Игроки по очереди бьют по нему, стараясь намотать веревку на столб.

251

Фердинандо Никола Сакко (1891–1927) и Бартоломео Ванцетти (1888–1927) — итальянские иммигранты, казненные за убийство двух человек в штате Массачусетс.

252

Малколм Икс, урожденный Малколм Литтл (1925–1965) — американский проповедник, борец за права человека, общественный деятель. Подростком связался с криминалом и в 1946 г. был приговорен к тюремному заключению.

253

Фил Эспозито (род. в 1942 г.) — канадский хоккеист, играл в том числе и за «Бостонских медведей».

254

Гимн США.

255

Хоум-ран — удар в бейсболе, при котором мяч перелетает через все игровое поле и оказывается за его пределами.

256

Уильям Роджер Клеменс (род. 1962), прозвище Ракета — американский бейсболист, играл за «Нью-Йорк Янкиз» и «Бостон Ред Сокс».

257

Уильям Джозеф Бакнер (род. 1949) — американский бейсболист, заработавший репутацию дурака и растяпы.

258

Джокер — злодей, герой комиксов и кинофильмов.

259

Управление по борьбе с наркотиками.

260

«Конрейл» — корпорация объединенных железных дорог.

261

«Тройная корона» — одна из самых престижных наград в бейсболе.

262

Почётный клуб для бейсболистов, выбивших за свою карьеру 600 хоум-ранов.

263

Игровой период в бейсболе. Всего их 9.

264

Высшая бейсбольная лига.

265

Маккуин, Теренс Стивен «Стив» (1930–1980) — известный американский киноактер. Прославился в том числе и своей страстью к авто-и мотогонкам, которую с удовольствием демонстрировал в кино.

266

«Частичка рая» (A Little Bit of Heaven) — ирландская народная песня.

267

Кэри — второй по величине город в округе Уэйк, штат Северная Каролина.

268

Фресно — город в США, штат Калифорния, являющийся административным центром округа Фресно.

269

Следователь-профайлер — профессионал, сочетающий навыки следователя и психолога.

270

Пен-Стейт — университет штата Пенсильвания.

271

Большой Треугольник — несколько городов, самыми крупными из которых являются Рэли, Дарем и Чапел-Хилл, штат Северная Каролина.

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?